ويكيبيديا

    "adoption of the action plan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد خطة العمل
        
    • باعتماد خطة العمل
        
    • اعتماد خطة عمل
        
    • لاعتماد خطة العمل
        
    The secretariat has participated in several regional expert groups and ministerial meetings concerning the preparation and further adoption of the Action Plan for the Environment Initiative of NEPAD. UN وقد شاركت الأمانة في العديد من أفرقة الخبراء الإقليمية والاجتماعات الوزارية المتعلقة بإعداد ومواصلة اعتماد خطة العمل للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It expressed satisfaction concerning the adoption of the Action Plan for Human Rights Education, which requires the teaching of human rights at primary and secondary school levels. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها بشأن اعتماد خطة العمل المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي تُلزم بتعليم حقوق الإنسان في المرحلتين الدراسيتين الابتدائية والثانوية.
    The adoption of the Action Plan for the implementation of the National Strategy for Improving the Status of Women and Advancing Gender Equality is under way. UN وتجري الآن خطوات اعتماد خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    This eventually took place in October 2011, almost 17 months after the adoption of the Action Plan. UN وقد حدث ذلك في نهاية المطاف، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أي بعد انقضاء سبعة عشر شهراً تقريباً على اعتماد خطة العمل.
    It commended the adoption of the Action Plan on Children and the National Action Plan on the Fight against Trafficking in Human Beings. UN وأشادت باعتماد خطة العمل بشأن الأطفال، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The adoption of the Action Plan on demand reduction would be of great assistance in the implementation of measures agreed upon at the twentieth special session of the General Assembly. UN ومن شأن اعتماد خطة عمل للحد من الطلب أن يساعد إلى حد كبير في تطبيق الترتيبات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    This eventually took place in October 2011, almost 17 months after the adoption of the Action Plan. UN وقد تم ذلك بالفعل في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أي بعد 17 شهرا تقريبا من اعتماد خطة العمل.
    8. A specialist and coordination team against human trafficking was established in October 2009 following the adoption of the Action Plan. UN 8 - أنشئ فريق متخصص وتنسيقي لمكافحة الاتجار بالبشر في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بعد اعتماد خطة العمل.
    This eventually took place in October 2011, almost 17 months after the adoption of the Action Plan. UN وهذا ما تمّ، في نهاية المطاف، في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، أي بعد انقضاء ما يقرب من 17 شهرا على اعتماد خطة العمل.
    It stressed the adoption of the Action Plan against Racism, which provides a wide range of measures to prevent racial, ethnic and religious discrimination. UN وشددت على اعتماد خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية، والتي تنص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع التمييز العنصري والإثني والديني.
    Following the adoption of the Action Plan on the manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants (ATS) and their precursors, its implementation was launched in East and South East Asia. UN وبعد اعتماد خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استخدامها، تم الشروع في تنفيذ الخطة في شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    His Government, whose policies focused mainly on prevention, treatment and the rehabilitation of drug addicts, attached particular importance to the adoption of the Action Plan. UN إن اعتماد خطة العمل يحظى باهتمام خاص من حكومة فنزويلا التي تنصبّ سياساتها أساسا على المنع وعلى علاج المدمنين وإعادة إدماجهم.
    He considered that this was sufficient to deal with the issue of non-compliance by the Maldives, and that language reflecting the adoption of the Action Plan should be included in the draft decision. If it could not be, he would have to express his reservations on the contents of the report. UN وقال إنه يرى أن هذا كافياً لمعالجة مسألة عدم امتثال الملديف، وأنه يجب وضع صياغة تُبرْز اعتماد خطة العمل في مشروع المقرر، وإذا لم يتسن ذلك، فسيتعين عليه إبداء تحفظه إزاء محتويات التقرير.
    A landmark event was the adoption by the General Assembly at its twentieth special session of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, followed, one year later, by the adoption of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وكان اعتماد الجمعية العامة للإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات حدثا بارزا تلاه بعد سنة اعتماد خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Morocco applauded the national plan of action on children's rights It further commended the adoption of the Action Plan to prevent sexual violence against children and encouraged the Government to continue to implement measures according to its national and international priorities. UN كما أثنى على اعتماد خطة العمل لمنع العنف الجنسي ضد الأطفال، وشجع الحكومة على مواصلة تنفيذ التدابير وفقاً لأولوياتها الوطنية والدولية.
    The adoption of the Action Plan is a further step undertaken by the authorities to combat negative stereotypes against Roma people and improve their living conditions and social participation. UN ويمثل اعتماد خطة العمل هذه خطوة أخرى خطتها السلطات لمكافحة الأنماط السلبية المناهضة لشعب الروما، ولتحسين أحواله المعيشية ومشاركته الاجتماعية.
    The lower output was attributable to the change in the frequency of meetings from a monthly to a quarterly basis by the follow-up Committee on the Reform of the Police, owing to delays in the adoption of the Action Plan on the reform of the police and the internal regulations and the non-adoption of the organic law UN يعزى انخفاض الناتج إلى قيام لجنة المتابعة المعنية بإصلاح الشرطة بتغيير وتيرة عقد الاجتماعات لتصبح كل ثلاثة أشهر بدلا من الاجتماعات الشهرية؛ بسبب التأخير في اعتماد خطة العمل المتعلقة بإصلاح الشرطة والأنظمة الداخلية وعدم اعتماد القانون الأساسي
    Combating trafficking in women was another important aspect of Slovenia's efforts, as demonstrated by the adoption of the Action Plan to fight against trafficking in human beings and help trafficking victims to overcome their trauma and seek redress. UN ويمثل الاتجار بالأشخاص الذي تقع المرأة ضحية له مجالا رئيسيا آخر للعمل الذي تضطلع به سلوفينيا، على نحو ما يتبين من اعتماد خطة العمل الرامية إلى قمع هذه الممارسة ومساعدة الضحايا على التغلب على الصدمة النفسية وعلى الانتصاف.
    She emphasized that with the adoption of the Action Plan, the United Nations would apply in practice the principle of shared responsibility for the world drug problem. UN وأكدت أن اعتماد خطة العمل من شأنه أن يمكن اﻷمم المتحدة من تطبيق مبدأ التشارك في المسؤولية عن هذه المشكلة العالمية تطبيقا يمارس عمليا .
    His Government had thus welcomed the consensus adoption of the Action Plan on nuclear disarmament at the 2010 Review Conference. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالتالي باعتماد خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    146. As mentioned above, the adoption of the Action Plan of the Republic of Cuba expresses the political will to promote the advancement of women. UN 146- يتبين من المادة السابقة أن اعتماد خطة عمل جمهورية كوبا، من أساليب التعبير عن الإرادة السياسية لصالح النهوض بالمرأة.
    Please indicate whether a time frame has been set for the adoption of the Action Plan and whether sufficient human and financial resources are envisaged for its effective implementation. UN ويرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحديد موعدٍ زمنيٍ لاعتماد خطة العمل المذكورة، وما إذا كان من المُزمَع تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لفعالية تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد