ويكيبيديا

    "adoption of the bill" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد مشروع القانون
        
    • باعتماد مشروع القانون
        
    • اعتماد مشروع قانون
        
    • باعتماد مشروع قانون
        
    • لاعتماد مشروع القانون المتعلق
        
    • اعتماد ذلك القانون
        
    The question of the creation of a financial intelligence agency will not be taken up until after the adoption of the bill. UN ولـن تناقَش مسألة إنشـاء وكالة للاستخبارات المالية إلا بعد اعتماد مشروع القانون.
    The Court ruled that the adoption of the bill was unconstitutional owing to the lack of a quorum during the vote. UN وقضت المحكمة بأن اعتماد مشروع القانون غير دستوري نظرا لعدم اكتمال النصاب خلال عملية التصويت.
    After the adoption of the bill amending the Aliens Act, it follows from Section 25 that an alien can be administratively expelled if: UN وبعد اعتماد مشروع القانون المعدل لقانون الأجانب، تنص المادة 25 على إمكانية طرد الأجنبي بقرار إداري إذا:
    Rapid adoption of the bill will be the best way of defending the financial and banking system against criminal encroachment. UN والإسراع باعتماد مشروع القانون سيكون أفضل سبيل للدفاع عن النظام المالي والمصرفي ضد التعديات الإجرامية.
    It welcomed the adoption of the bill on human rights defenders. UN ورحبت باعتماد مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: 2 awareness-raising campaigns for parliamentarians to facilitate the adoption of the bill against trafficking in children UN :: تنظيم حملتين لتوعية البرلمانيين وتيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار في الأطفال
    The minister foresees the adoption of the bill some time in the coming year. UN وتنوي الوزارة اعتماد مشروع القانون هذا في السنة القادمة.
    Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. UN هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned about the delays in the adoption of the bill establishing the National Commission on Women. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً إزاء التأخير في اعتماد مشروع القانون المُنشئ للجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    It also notes with concern that the adoption of the bill on the rights of women to gender equality and equity has been delayed. UN كما تلاحِظ، مع القلق، التأخير في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة في المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    The Committee notes with concern that the adoption of legislation to address the practice has been delayed and that there remains no clear commitment by the authorities to advancing the decision-making process relating to the adoption of the bill. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ما يشهده اعتماد التشريعات للتصدي لتلك الممارسة من تأخير، وعدم وجود التزام واضح حتى الآن من جانب السلطات بتحريك عملية اتخاذ القرار بشأن اعتماد مشروع القانون هذا.
    Additional information is required on the following: measures designed to offer effective protection for journalists and human rights defenders; the progress made towards the adoption of the bill on crimes committed against freedom of expression. UN من المطلوب تقديم معلومات تكميلية عن: التدابير الرامية إلى توفير حماية فعالة للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان؛ وعن أوجه التقدم الذي أُحرز باتجاه اعتماد مشروع القانون المتعلق بانتهاكات ممارسة حرية التعبير.
    The Committee also urges the State party to expedite the process of adoption of the bill amending the Child and Young Persons Code, raising the minimum age for admission to employment to 15 years. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    Additional information is required on the following: measures designed to offer effective protection for journalists and human rights defenders; the progress made towards the adoption of the bill on crimes committed against freedom of expression. UN من المطلوب تقديم معلومات تكميلية عن: التدابير الرامية إلى توفير حماية فعالة للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان؛ وعن أوجه التقدم الذي أُحرز باتجاه اعتماد مشروع القانون المتعلق بانتهاكات ممارسة حرية التعبير.
    :: Withdraw Morocco's declarations with regard to the Convention and accelerate the adoption of the bill on Morocco's accession to the Optional Protocol UN :: سحب إعلانات المغرب المتعلقة بالاتفاقية، والتعجيل باعتماد مشروع القانون الخاص بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري
    The Committee recommends that the State party hasten the adoption of the bill to establish the position of Children's Ombudsman and that it train more judges for juvenile courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    The Committee recommends that the State party hasten the adoption of the bill to establish the position of Children's Ombudsman and that it train more judges for juvenile courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    428. The Committee recommends that the State party expedite to the extent possible the adoption of the bill to regulate social assistance for youth and take the necessary measures thereafter for its full implementation. UN 428- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجِّل قدر الإمكان باعتماد مشروع القانون المتعلق بتنظيم المساعدة الاجتماعية المقدمة إلى الشباب، وأن تتخذ فيما بعد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القانون تنفيذاً تاماً.
    Speeding up the adoption of the bill on the protection of victims and other persons concerned is therefore crucial. UN وبهذا المعنى فإن تسريع اعتماد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا والأشخاص الآخرين المعنيين يمثل أهمية حاسمة.
    The Committee welcomes the adoption of the bill of 10 February 2004 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin and establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. UN 146- وترحب اللجنة باعتماد مشروع قانون 10 شباط/فبراير 2004 المنفِّذ لمبدأ المعاملة المتساوية بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني، والمنشئ لإطار عام للمعاملة المتساوية في مجالي العمالة والمهنة.
    [B2] Measures are still required for the adoption of the bill to establish the national preventive mechanism and for the provision of the material and human resources necessary to allow the Commissioner for Human Rights to perform the related functions. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية ولتزويد المفوضية بالموارد المادية والبشرية اللازمة كي تؤدي المهام الموكلة إليها.
    It should be noted that the adoption of the bill is an important point of the Bangui Agreements. UN ذلك أنه يجب التذكير بأن اعتماد ذلك القانون يشكل نقطة هامة في اتفاقات بانغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد