My delegation believes that the adoption of the draft resolution before us today by consensus would be very instrumental to that end. | UN | ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق اﻵراء سيكون مفيدا للغاية في تحقيق هذا الهدف. |
We trust that the consensus adoption of the draft resolution before us this afternoon will mark an important step in that direction. | UN | ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
We strongly call for the adoption of the draft resolution before us and for its rapid implementation. | UN | وندعو بقوة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وتنفيذه على وجه السرعة. |
We therefore look forward to the unanimous adoption of the draft resolution before us today, which we also sponsor. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي نحن أيضا من مقدميه، بالإجماع. |
The nuclear-weapon-free world to which we aspire is well served by the adoption of the draft resolution before us today. | UN | إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية الذي نطمح إليه يخدمه جيدا اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
We hope that the adoption of the draft resolution before us will contribute to the attainment of that objective. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار المعروض علينا في تحقيق ذلك الهدف. |
There can be no doubt that the adoption of the draft resolution before us now is a very significant step in the reform process to which the Organization has committed itself. | UN | وليس ثمــة شك فــي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يمثل خطوة هامة في عملية اﻹصلاح التي تعهدت بها المنظمة. |
The adoption of the draft resolution before us reflects a broad consensus on the next steps to be taken. | UN | إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها. |
In short, the Government of Papua New Guinea believes that adoption of the draft resolution before us serves a common world-wide and inter-generational interest. | UN | وباختصار، تعتقد حكومة بابوا غينيا الجديدة أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يخدم مصالح عالمية النطاق وفيما بين اﻷجيال. |
We hope that this Assembly will reflect the strong feelings recently registered by all members of the Organization of the Islamic Conference and the Non-Aligned Movement, and will support the adoption of the draft resolution before us today. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن تعكس الجمعية العامة المشاعر القوية التي أعرب عنها مؤخرا جميع أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز، وسنؤيد اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
The time has come once again for the Assembly, as the sole universal body encompassing the representatives of nearly every nation on Earth, to further strengthen this emerging and promising paradigm by taking another step through the adoption of the draft resolution before us. | UN | ولقد آن الأوان للجمعية مرة أخرى، بصفتها الهيئة العالمية الوحيدة التي تضم ممثلي كل شعوب الأرض تقريبا، أن تعزز هذا الأنموذج الناشئ، الحافل بالوعود، باتخاذ خطوة أخرى عن طريق اعتماد مشروع القرار المعروض علينا. |
We would welcome adoption of the draft resolution before us today that endorses the recommendations of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group at its June meeting on studying issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم والذي يؤيد توصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الصادرة عن اجتماعه في حزيران/يونيه بشأن دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وكفالة استخدامه بصورة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |