ويكيبيديا

    "adoption of the guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • لاعتماد المبادئ التوجيهية
        
    7. adoption of the Guidelines and of the recommendations of the Consultation. UN ٧ اعتماد المبادئ التوجيهية للاجتماع الاستشاري وتوصياته
    After the adoption of the Guidelines for its participation in the Commission's work, we now expect an active policy that may enhance and smooth the relationship. UN بعد اعتماد المبادئ التوجيهية للمشاركة في عمل اللجنة نتوقع الآن اتخاذ سياسة نشيطة يمكنها أن تعزز العلاقة وتجعلها سلسة.
    Moreover, adoption of the Guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. UN كما أن اعتماد المبادئ التوجيهية سيبرهن على التزام الدول الأعضاء بدعم اليونيدو وتحسين تنفيذ برنامجها.
    The representative of Malaysia said that Consumers International had played an important role in the adoption of the Guidelines and their expansion in 1999. UN وقال ممثل ماليزيا إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد اضطلعت بدور هام في اعتماد المبادئ التوجيهية وتوسيعها في عام 1999.
    The resolution as well as the Guidelines themselves, formally recognize the efforts of IBCR in laying the groundwork for the adoption of the Guidelines. UN ويعترف القرار والمبادئ التوجيهية نفسها رسميا بجهود المكتب في إرساء الأسس اللازمة لاعتماد المبادئ التوجيهية.
    In the past the Cuban delegation participated in discussions that led to the successful adoption of the Guidelines on confidence-building measures and it joined the consensus in that regard. UN وقد شارك وفد كوبا في الماضي في المناقشات التي أدت إلى اعتماد المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة بنجاح، كما انضم إلى توافق اﻵراء في هذا الصدد.
    Indeed, 1985 witnessed the adoption of the Guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth. UN والواقع أن عام ١٩٨٥ شهد اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب.
    The SBSTA will also be invited to agree on the next steps needed to facilitate the adoption of the Guidelines at COP 19. UN وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى الاتفاق على الخطوات التالية اللازمة لتيسير اعتماد المبادئ التوجيهية في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    That was why, at the meeting of Chairpersons, she had emphasized that she could not agree to the adoption of the Guidelines as the Committee had not had the opportunity to discuss their content. UN ولهذا السبب أكدت في اجتماع الرؤساء أنها لا تستطيع الموافقة على اعتماد المبادئ التوجيهية لأن اللجنة لم تتمكن من مناقشة محتواها.
    The Support Group looks forward to the adoption of the Guidelines by the United Nations Development Group by the end of the year, as well as the action plan for their implementation. UN ويتطلع فريق الدعم إلى اعتماد المبادئ التوجيهية من قِبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية السنة، إضافة إلى اعتماد خطة عمل لتنفيذ تلك المبادئ.
    Canada will be working along with other States to ensure the adoption of the Guidelines at the plenary as well as during the sixty-second session of the United Nations General Assembly this fall. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    adoption of the Guidelines of the Committee UN اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة
    One delegation emphasized that the adoption of the Guidelines was not a prerequisite or a condition for making submissions by States, and that States should avoid taking on any additional obligations not included in the Convention. UN وشدد أحد الوفود على أن اعتماد المبادئ التوجيهية ليس مطلبا مسبقا أو شرطا لتقديم الدول للبيانات، وأنه ينبغي للدول أن تتلافى تحمل أي التزامات إضافية غير مدرجة في الاتفاقية.
    The Secretariat had accepted the Advisory Committee's recommendation that there should be no formal adoption of the Guidelines, since the spirit of the Guidelines was already an integral part of operating procedures. UN وقال إن الأمانة العامة قبلت توصية اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي اعتماد المبادئ التوجيهية رسميا، لأن روح هذه المبادئ تشكل بالفعل جزءا لا يتجزأ من إجراءات التشغيل.
    The Committee notes with appreciation the adoption of the Guidelines on the Inclusion of Women in Clinical Trials to ensure that women are enrolled in such trials at all stages of drug development. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    The Committee notes with appreciation the adoption of the Guidelines on the Inclusion of Women in Clinical Trials to ensure that women are enrolled in such trials at all stages of drug development. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    We were very pleased that the Economic and Social Council saw the adoption of the Guidelines as of significance and included a reference to them in its resolution 2008/36, and it is our hope that the General Assembly will share that view. UN وشعرنا بسرور شديد لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتبر اعتماد المبادئ التوجيهية أمرا هاما وإدراج إشارة إليها في قراراه 2008/36، ونأمل أن تشاطره الجمعية العامة ذلك الرأي.
    The most recent development was the adoption of the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance at the 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN وقال إن أحدث تطور يتمثل في اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأوَّلي في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    :: The date of the final adoption of the Guidelines (CLCS/11): 13 May 1999. UN - تاريخ اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة بصفة نهائية (CLCS/11): 13 أيار/مايو 1999.
    The Committee also recommends that the State party speed up the adoption of the Guidelines on assisting victims of trafficking, developed under the inter-ministerial team's plan of action, which will serve as a pilot programme in police units, and that the State party ensure that the pilot programme is provided with adequate financial and human resources for implementation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار، التي تم استنباطها في إطار خطة عمل الفريق المشترك بين الوزارات، والتي ستستخدم كبرنامج رائد في وحدات الشرطة، كما توصيها بأن تكفل تزويد هذا البرنامج الرائد بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذه.
    Certain areas required clarification, including the length of the reporting cycle (and the period of validity of the core document) and the time-frame for the adoption of the Guidelines for both the common core document and the treaty-specific documents. UN وتحتاج بعض المجالات إلى توضيح، بما في ذلك طول دورة الإبلاغ (وفترة صلاحية الوثيقة الأساسية) والإطار الزمني لاعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة في آن واحد بالوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد