ويكيبيديا

    "adoption of the model law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد القانون النموذجي
        
    • لاعتماد القانون النموذجي
        
    There was support for including a recommendation promoting the adoption of the Model Law. UN وأبدي تأييد لإدراج توصية تشجّع على اعتماد القانون النموذجي.
    In this particular case, UNCITRAL agreed that practical developments since the adoption of the Model Law justified a departure from the original rule. UN وفي هذه الحالة الخاصة، اتفقت الأونسيترال على أنّ التطورات العملية التي طرأت منذ اعتماد القانون النموذجي تبرّر الخروج عن القاعدة الأصلية.
    D. adoption of the Model Law and recommendation . 97 21 UN اعتماد القانون النموذجي والتوصية
    A/CN.9/XXVII/CRP.5 adoption of the Model Law and recommendation: draft resolution UN اعتماد القانون النموذجي والتوجيه: مشروع قرار A/CN.9/XXVII/CRP.5
    Since Hungary was also in the process of improving its laws in the field of procurement, it attached great significance to the adoption of the Model Law. UN ونظرا ﻷن هنغاريا في سبيلها هي أيضا إلى تحسين قوانينها في مجال الاشتراء، فإنها تولي أهمية بالغة لاعتماد القانون النموذجي.
    It was noted that adoption of the Model Law was part of a broader insolvency law reform program and that several more States were expected to enact the Model Law by the end of 2014. UN وأشير إلى أنَّ اعتماد القانون النموذجي هو جزء من برنامج أوسع لإصلاح قوانين الإعسار، وأنَّ من المتوقَّع أن تشترع عدَّة دول أخرى القانون النموذجي بحلول نهاية عام 2014.
    It had been realized that including particular options would lead to difficulties in the adoption of the Model Law by making it too complex. UN وقد كان هناك إدراك بأن إدراج خيارات معينة سوف يؤدي إلى صعوبات في اعتماد القانون النموذجي نتيجة لﻹفراط في تعقيده .
    The adoption of the Model Law should not be delayed and the Secretariat should be allowed to complete the work of publication. UN وقال إنه لا ينبغي تعطيل اعتماد القانون النموذجي وإنه ينبغي أن يسمح لﻷمانة بأن تستكمل عملية النشر .
    It was suggested that that result had the potential to lead to confusion if those involved in cross-border cases relied on the fact of adoption of the Model Law, rather than considering the specific provisions of enacting laws. UN وأشير إلى أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى بلبلة إذا ما ركن المعنيون بقضايا الاعسار عبر الحدود إلى اعتماد القانون النموذجي بدلا من إعمال الأحكام الخاصة لقوانين اشتراعه.
    adoption of the Model Law and recommendation (A/CN.9/XXVII/CRP.5) UN اعتماد القانون النموذجي والتوصيه A/CN.9/XXVII/CRP.5
    The adoption of the Model Law without doubt reflected the current environment, which was characterized by the use of electronic means of communication and commercial law could not ignore that contemporary reality. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد القانون النموذجي يعكس الحالة الفعلية التي تتسم باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية ولا يمكن للقانون التجاري أن يتجاهل هذه الحالة.
    However, it could not accept the idea that the Commission might not be able to complete its work on the Model Law; many compromises had been made, and now one delegation was holding up the adoption of the Model Law. UN إلا أنه لا يمكن أن يقبل فكرة أن اللجنة قد لا يمكنها إنجاز عملها بشأن القانون النموذجي؛ فقد تم التوصل الى حلول توفيقية كثيرة، واﻵن هناك وفد واحد يعطل اعتماد القانون النموذجي.
    It probably would have been better if the Guide had been elaborated and adopted by the Commission, but the solution adopted for lack of time was clearly preferable to the only other alternative, which would have been to defer the adoption of the Model Law itself. UN ولربما كان من اﻷفضل لو صاغت اﻷونسيترال الدليل واعتمدته، غير أن من الواضح أن الحل المعتمد لضيق الوقت كان أفضل من البديل اﻵخر الوحيد المتمثل في تأجيل اعتماد القانون النموذجي ذاته.
    New principles had also been incorporated in the draft convention, including invitations to make offers and the use of automated message systems, which mainly addressed legal concerns that had arisen since the adoption of the Model Law in 1996. UN وأُدرجت أحكام جديدة في مشروع الاتفاقية منها الدعوات إلى تقديم عروض واستخدام أنظمة الرسائل الآلية، وهي مسائل تتناول أساسا الشواغل القانونية التي نشأت منذ اعتماد القانون النموذجي في عام 1996.
    54. He welcomed the adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency, which he was sure would be very useful for drafting domestic laws. UN ٥٤ - وأردف قائلا إنه يثني مع التقدير على اعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود. وأعرب عن اقتناعه بأنه سيكون مفيدا جدا في إعداد القوانين الداخلية.
    General support was expressed in favour of retaining recommendation (7) to encourage and promote adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN 24- أُعرب عن تأييد عام لاستبقاء التوصية (7) لأجل التشجيع على اعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وترويجه.
    The Colloquium considered the progress of adoption of the Model Law and application of the legislation enacting the Model Law to cross-border issues, as well as draft Guidelines for Judicial Cooperation and aspects of judicial training and education. UN ونظرت الندوة في التقدم المحرز في اعتماد القانون النموذجي وفي تطبيق التشريعات المنفّذة للقانون النموذجي في قضايا الاعسار عبر الحدود، كما نظرت في مشروع المبادئ التوجيهية للتعاون القضائي وجوانب التعليم والتدريب القضائيين.
    adoption of the Model Law UN اعتماد القانون النموذجي
    The Colloquium heard a report on the progress of adoption of the Model Law and a summary of the enacting legislation, highlighting the different approaches that had been taken to particular provisions. UN 3- استمعت اللجنة إلى تقرير عن التقدم في اعتماد القانون النموذجي والى ملخص للقوانين التي تشترعه، يلقي الضوء على النهوج المختلفة التي اتبعت ازاء أحكام معينة.
    49. Mr. Belcaid (Morocco) welcomed the adoption of the Model Law on Cross-border Insolvency. UN ٤٩ - السيد بلقايد )المغرب(: أعرب عن سروره لاعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    22. The year 2005 marked the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention and the twentieth anniversary of the adoption of the Model Law. Commemorative events were being organized in various regions of the world, and the Commission hoped that the General Assembly would acknowledge the importance of those instruments. UN 22 - وأشار إلى أن عام 2005 يمثل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العشرين لاعتماد القانون النموذجي ويتم تنظيم فعاليات تذكارية بهذه المناسبة في مناطق شتى من العالم كما تأمل اللجنة في أن تعترف الجمعية العامة بأهمية هذين الصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد