ويكيبيديا

    "adoption of the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد المبادئ
        
    • اعتماد مبادئ
        
    • باعتماد مبادئ
        
    Believing that the adoption of the Principles relating to remote sensing of the Earth from space will contribute to the strengthening of international cooperation in this field, UN وإذ تؤمن بأن اعتماد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء سيسهم في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Argentina agrees on the adoption of the Principles contained in Part I of the draft. UN توافق اﻷرجنتين على اعتماد المبادئ الواردة في الباب اﻷول من المشروع.
    The Statistics Division will continue its efforts to promote the adoption of the Principles and related practices. UN وستواصل شعبة الإحصاءات بذل جهودها لتشجيع اعتماد المبادئ المذكورة وما يتصل بها من ممارسات.
    We affirm that the current challenges require the adoption of the Principles of dialogue and cooperation and the obligation to respect the culture and traditions of peoples. UN ونؤكد أن التحديات الحالية تتطلب اعتماد مبادئ الحوار والتعاون وواجب احترام ثقافات الشعوب وعاداتها.
    My delegation is extremely pleased to have been a witness, on 25 September, of the adoption of the Principles of good-neighbourly relations and cooperation between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda. UN ويعـــرب وفـــدي عـــن بالغ سروره لأنه شهد في 25 أيلول/سبتمبر اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا.
    Furthermore, the Committee welcomes the adoption of the Principles of the European Union Code of Conduct on Arms Exports, but notes that - among these principles - there is no specific mention, as a criterion for excluding their sale, of the possible recruitment/use in hostilities of children in the country of final destination of the arms. UN كما ترحب باعتماد مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرت الأسلحة، ولكنها تلاحظ أن هذه المبادئ لا تتضمن إشارة محددة، تقوم مقام حكم مُبْطِلٍ للبيع، إلى إمكانية تجنيد الأطفال في بلد الوجهة النهائية للأسلحة أو استخدامهم في أعمال القتال.
    Believing that the adoption of the Principles relating to remote sensing of the Earth from space will contribute to the strengthening of international cooperation in this field, UN وإذ تؤمن بأن اعتماد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء سيسهم في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Believing that the adoption of the Principles relating to remote sensing of the Earth from space will contribute to the strengthening of international cooperation in this field, UN وإذ تؤمن بأنَّ اعتماد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء سيسهم في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Almost two years have now passed since the adoption of the Principles on nuclear power sources, and a recommendation on their revision must be made during this session. UN لقد انقضى حتى اﻵن قرابة عامين منذ اعتماد المبادئ المتصلة بمصادر الطاقة النووية، ويجب اعتماد توصية خلال هذه الدورة بشأن تنقيحها.
    Group members are encouraged to promote in their respective entities the adoption of the Principles and approaches set out in the Group's norms and standards. UN وأعضاء الفريق مدعـوون لحمل كيانات كل منهم على اعتماد المبادئ والنـُّـهـج الواردة في القواعد والمعايـير التي وضعها الفريق.
    Initiatives of this kind by appropriate United Nations bodies and specialized agencies in the field of heritage need not await the adoption of the Principles and Guidelines proposed here. UN وليس من الضروري الانتظار حتى اعتماد المبادئ العامة والتوجيهية المقترحة هنا للقيام بمبادرات من هذا القبيل من جانب هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة في ميدان التراث.
    Noting with satisfaction the adoption of the Principles and Guidelines on Promotion of Dialogue, Cooperation and Confidence among the Member States of the Organization of the Islamic Conference; UN وإذ يسجل بارتياح اعتماد المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    46. Indigenous participants underlined their determination to work together for the speedy adoption of the Principles and guidelines for the protection of the heritage of the indigenous peoples by the United Nations. UN 46- وأكد المشاركون من الشعوب الأصلية تصميمهم على العمل معاً على حمل الأمم المتحدة على المبادرة إلى اعتماد المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    Malta shares the Working Group's adoption of the Principles that judges should not be eligible for re-election. UN ٦ - وتشارك مالطة الفريق العامل في رأيه بوجوب اعتماد المبادئ التي تقضي بأنه لا ينبغي أن يكون القضاة مؤهلين لاعادة الانتخاب.
    9. The World Conference, based on adoption of the Principles and the assessment of the progress accomplished during the first half of the Decade, has formulated a Strategy for Disaster Reduction centred on the objective of saving human lives and protecting property. UN ٩ - وضع المؤتمر العالمي، بالاستناد إلى اعتماد المبادئ وتقييم التقدم الذي تم إحرازه خلال النصف اﻷول من العقد، استراتيجية للحد من الكوارث ترتكز على هدف إنقاذ اﻷرواح البشرية وحماية الممتلكات.
    9. The World Conference, based on adoption of the Principles and the assessment of the progress accomplished during the first half of the Decade, has formulated a Strategy for Disaster Reduction centred on the objective of saving human lives and protecting property. UN ٩ - وضع المؤتمر العالمي، بالاستناد إلى اعتماد المبادئ وتقييم التقدم الذي تم إحرازه خلال النصف اﻷول من العقد، استراتيجية للحد من الكوارث ترتكز على هدف إنقاذ اﻷرواح البشرية وحماية الممتلكات.
    Since the adoption of the Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo and its eastern neighbours in September 2003, much progress has been made, leading up to the adoption of the Dar es Salaam Declaration. UN ومنذ اعتماد المبادئ الخاصة بعلاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في أيلول/سبتمبر 2003، تحقق تقدم كبير أدى إلى اعتماد إعلان دار السلام.
    Relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and Uganda improved somewhat following the adoption of the Principles on Good Neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo and Burundi, Rwanda and Uganda in New York in September 2003. UN ولقد طرأ بعض التحسن على العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا في أعقاب اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين البلدان الثلاثة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    56. The Iraqi Constitution of 2005 contains provisions that confirm the State's adoption of the Principles of equality and participation. The preamble to the Constitution stipulates that: " We, the people of Iraq, both men and women, have resolved with determination to respect the rule of law and ensure justice and equality for all Iraqis. " UN 56- لقد تضمن الدستور العراقي لعام 2005 إشارات تؤكد نهج الدولة على اعتماد مبادئ المساواة والمشاركة فقد ورد في ديباجته " نحن شعب العراق عقدنا العزم برجالنا ونسائنا على احترام قواعد القانون وتحقيق العدل والمساواة لكافة العراقيين " .
    6. The development of ICCS started with the adoption of the Principles and framework for an international classification of crimes for statistical purposes, prepared by a task force led by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Economic Commission for Europe and endorsed by the Conference of European Statisticians at its sixtieth plenary session, held in June 2012. UN ٦ - وبدأت عملية وضع التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية باعتماد مبادئ وإطار تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية أعدتهما فرقة عمل بقيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ووافق عليهما مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في جلسته العامة الستين، المعقودة في حزيران/يونيه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد