:: Explicitly include widowhood, daughters of widows, girl widows, marital status and households without adult men in: | UN | :: الإدراج الواضح للترمل وبنات الأرامل والفتيات الأرامل والحالة الزواجية والأسر التي تخلو من الرجال البالغين في: |
Legal aid is only targeted towards women and children, although more than 90 per cent of the detainees are adult men. | UN | ولا توجه المساعدة القضائية إلا للنساء والأطفال، رغم أن أكثر من 90 في المائة من المحتجزين هم من الرجال البالغين. |
I went through the rule book, adult men can't participate in the camp. | Open Subtitles | لقد قرأت كتاب القواعد , و الرجال البالغين لا يمكنهم أن يشاركوا في الأكاديمية لذا ا |
He arranges for adult men to have sex with children in videotapes it. | Open Subtitles | إنهُ يقوم بإحضار الرجال البالغين ليمارسوا الجنس مع الأطفال فى شرائط فيديو. |
73. Numerous testimonies indicated that boys were subjected to sexual torture in places of detention in front of adult men. | UN | 73- وأشارت شهادات عديدة إلى تعرض الفتيان للتعذيب الجنسي في مراكز الاحتجاز أمام رجال بالغين. |
12. The Canada-wide disability rate is 17.7 percent for adult women and 15.4 percent for adult men. | UN | 12- تبلغ نسبة الإعاقة في جميع أنحاء كندا 17.7 في المائة بين النساء البالغات و15.4 في المائة بين الرجال البالغين. |
The same study shows that 17.9 per cent of adult women are overweight compared to 15.1per cent of adult men. 5.7per cent of women and 2.9per cent of men are obese. | UN | توضح الدراسة نفسها أن 17.9 في المائة من النساء البالغات يعانين من فرط الوزن بالمقارنة مع 15.1 في المائة من الرجال البالغين وأن 5.7 في المائة من النساء و2.9 من الرجال يعانون من البدانة. |
At the global level, the number of adult women with the disease rose to roughly equal the number of adult men in 2002, suggesting that the disease is spreading fastest among women. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد النساء البالغات المصابات بالمرض إلى نحو ما يعادل عدد الرجال البالغين المصابين في عام 2002، مما يفيد أن المرض آخذ في الانتشار بأقصى سرعة في أوساط النساء. |
Since the majority of guest workers were adult men, most family reunification-based immigrants were women and children. | UN | ولما كانت أغلبية العمال الزائرين من الرجال البالغين فإن معظم المهاجرين على أساس لمّ شمل الأسرة كانوا من النساء والأطفال. |
Globally, adult women are slightly advantaged, compared with adult men, in accessing antiretroviral therapy; sustained access beyond childbirth, however, requires further attention. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تحظى النساء البالغات بأسبقية نسبية طفيفة مقارنة مع الرجال البالغين في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات؛ غير أن الوصول إليه على نحو مستمر بعد الإنجاب يتطلب مزيدا من الاهتمام. |
adult men are as thick as mules. | Open Subtitles | الرجال البالغين ثقال مثل البغال |
66. In the more developed regions of the world, the level of mortality of adult men as a whole or adult men in specific age groups was one of the major concerns and was mentioned by 14 countries. | UN | ٦٦ - وفي اﻷقاليم اﻷكثر تقدما من العالم، كان مستوى وفيات الرجال البالغين في مجموعهم، أو الرجال البالغين المنتمين إلى مجموعات عمرية معينة أحد الشواغل الرئيسية حسبما ذكر ١٤ بلدا. |
High and/or increasing mortality among adult men was viewed as an issue of particular concern by five countries of Eastern Europe. | UN | ونظر ٥ بلدان في أوروبا الشرقية إلى الوفيات المرتفعة و/أو المتزايدة بين الرجال البالغين على أنها مسألة تثير قلقها بوجه خاص. |
Over 50% of adult men have a Body Mass Index > 25 (i.e. overweight) compared to 40% of women. | UN | فيزيد مؤشر كتلة الجسم لدى أكثر من 50 في المائة من الرجال البالغين عن 25 (أي وزن زائد) مقارنة بـ 40 في المائة من النساء. |
79. In countries with a high incidence of HIV/AIDS, some adult men prefer to marry girls as their virginity and HIV-negative status is assured. | UN | 79- وفي البلدان التي تسجل فيها معدلات مرتفعة لحالات الإصابة بفيروس نقص المنـاعة البشري/الإيـدز، يفضل بعض الرجال البالغين تزوج الفتيات لأن عذريتهن مضمونة وكذلك عدم إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشري. |
At any rate, as in other countries, the literacy rate for adult men (98.9 per cent) is still higher than the rate for women (97.3 per cent). | UN | وعلى أي حال، وكما يحدث في بلدان أخرى، فإن معدل الأمية بين الرجال البالغين (98.9 في المائة) أعلى منه بين النساء (97.3 في المائة). |
However, only 5 per cent of eligible adult men had been circumcised as at December 2010, although uptake accelerated in 2010. | UN | بيد أنه لم يُختَن، حتى كانون الأول/ديسمبر 2010، سوى 5 في المائة من الرجال البالغين المؤهلين لعملية الختان، على الرغم من تسارع وتيرة تلك العملية في عام 2010. |
In addition, of all men and women surveyed, 9 per cent of adult men had been victims of sexual violence, and 16 per cent of men and 26 per cent of women had been forced to watch sexual violence. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن بين الرجال والنساء الذين شملتهم الدراسة، وقع 9 في المائة من الرجال البالغين ضحايا للعنف الجنسي، وأجبِر 16 في المائة من الرجال و 26 في المائة من النساء على مشاهدة العنف الجنسي(). |
In that region, for every 10 adult men living with HIV/AIDS, there are about 15 women who are infected with the virus. | UN | وفي تلك المنطقة، يوجد مقابل كل 10 رجال بالغين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حوالي 15 امرأة مصابة بالفيروس. |