ويكيبيديا

    "adults in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البالغين في
        
    • الكبار في
        
    • الراشدين في
        
    • بالغين في
        
    • بالغ في
        
    • للكبار في
        
    • بالغين أمام
        
    • الكبار أثناء
        
    • الكبار فيما
        
    • الكبار من
        
    • البالغين أثناء
        
    • البالغين من
        
    • للبالغين في
        
    • أن يصبحن بالغات في
        
    • البالغون في
        
    The majority of illiterate adults in the world are women. UN فغالبية الأميين من البالغين في العالم تتشكل من النساء؛
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. UN واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة.
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    He was also concerned to find boys mixed with adults in male correctional institutions. UN وأبدى قلقه لعدم فصل الفتيان عن الراشدين في المؤسسات الإصلاحية الخاصة بالذكور.
    Separation of young offenders from adults in penal institutions UN فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية
    The justice system for minors requires particular attention, as minors continue to be detained together with adults in police cells and prisons. UN ويتطلب نظام قضاء الأحداث اهتماما خاصا نظرا إلى أن الأحداث ما زالوا يُحتجزون مع البالغين في زنزانات الشرطة وفي السجون.
    Arbitrary detention, the non-registration of detainees, and failure to separate children from adults in detention remains widespread. UN ويظل الاحتجاز التعسفي وعدم تسجيل المحتجزين وعدم فصل الأطفال عن البالغين في السجون أمورا واسعة الانتشار.
    It is estimated that adults in the UK listen to over a billion hours of radio each week. UN وتشير التقديرات إلى أن البالغين في المملكة المتحدة يستمعون إلى أكثر من بليون ساعة من الراديو كل أسبوع.
    In addition, children continue to be imprisoned with adults in the same cells. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الأطفال يُسجنون مع البالغين في نفس الزنزانات.
    In 1999, Gallup International sponsored and conducted a Millennium Survey of 57,000 adults in 60 countries. UN في عام 1999 تولى معهد غالوب الدولي رعاية وإجراء دراسة استقصائية للألفية شملت 000 57 من البالغين في 60 بلدا.
    Reports indicate that one in every 40 adults in sub-Saharan Africa is infected with the HIV virus, which causes AIDS. UN وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز.
    There are millions of adults in that country who have never lived in a state of peace. UN وهناك ملايين البالغين في ذلك البلد لم يعيشوا أبدا في دولة يعمها السلام.
    Social assistance is extended to HIV-infected adults in the form of allowances in cases where disability is certified following a diagnosis of preAIDS or AIDS. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية في شكل إعانات إلى البالغين في حالة ثبوت العجز بسبب الإصابة بالإيدز.
    - Holding children with adults in some cases. UN قد يتم احتجاز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان؛
    That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. UN فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون.
    He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. UN ولاحظ من التقرير أن الأحداث في برمودا لا زالوا غير مفصولين عن الكبار في السجون، وقال إنه يود أن يتلقى تفسيراً لذلك.
    (c) Children are often detained together with adults in police stations; UN أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    Moreover, in 2000, there were still 880 million illiterate adults in the world, two thirds of whom were women. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأميين الراشدين في العالم، في عام 2000، 880 مليون نسمة كان الثُلثان منهم من النساء.
    What measures have been taken to ensure that children are not tried as adults in the Juvenile Military Court? UN :: ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم محاكمة الأطفال كما لو كانوا بالغين في المحكمة العسكرية للأحداث؟
    :: An estimated 862 million adults in the world were illiterate in 2000. UN :: في عام 2000 كان عدد يقدر بـ 862 مليون بالغ في العالم من الأميين.
    Study circles as an already established form of educational and social animation of adults in the local environment. UN - حلقات دراسية كأسلوب معمول به من قبل في التنشيط التعليمي والاجتماعي للكبار في البيئة المحلية.
    18. The Committee is seriously concerned that amendments to the Anti-Terrorist Act (ATA) in 2006 allow for the prosecution of children above 15 years of age as adults in " Special Heavy Penal Courts " . UN 18- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإرهاب في عام 2006 تُجيز مقاضاة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة باعتبارهم بالغين أمام " محاكم العقوبات المشدّدة الخاصة " .
    (c) Ensure the availability of sufficient youth facilities so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults in pretrial detention, as well as after correction; UN (ج) أن تضمن توفر عدد كاف من المرافق الخاصة بالشباب حتى يُفصل جميع الأحداث المخالفين للقانون عن الكبار أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك بعد اتخاذ إجراء تأديبي؛
    (i) Ninth: Children should not be treated in the same way as adults in the identification, rescue and repatriation process. UN (ط) تاسعا: ينبغي عدم معاملة الأطفال بنفس طريقة الكبار فيما يتعلق بعملية تحديد الهوية، والإنفاذ والترحيل.
    * Literacy among adults in the 15-and-over age bracket is 93.3%, with 97.9% of men and 92.6% of women able to read and write in 2011. UN بلغ معدل القرائية بين الكبار من الفئة العمرية (15 سنة فأكثر) 93.3 في المائة، وبين الذكور 97.9 في المائة، وبين الإناث 92.6 في المائة عام 2011.
    The Committee is concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and at the lack of separation of children from adults in pretrial detention. UN ويساور اللجنة قلق إذ إن اللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية لا يكون كملاذ أخير فقط، ولأن الأطفال غير مفصولين عن البالغين أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة.
    This right also applies to adults in terms of access to life-long learning and education based in the community and workplace. UN ويشمل هذا الحق أيضاً البالغين من حيث فرص التعلم والتعليم طوال حياتهم في المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    That should be seen in the context of the Parliament's landmark constitutional amendment by which the basic unit of governance in tribal areas would be an assembly of adults in the village community. UN وينبغي أن ينظر إلى ذلك في سياق التعديل الدستوري البارز الذي اعتمده البرلمان والذي يتم بموجبه جعل وحدة الحكم اﻷساسية في مناطق القبائل جمعية للبالغين في مجتمع القرية.
    (h) Develop leadership training and opportunities for all women to encourage them to take leadership roles both as students and as adults in civil society; UN )ح( تنمية التدريب على القيادة وفرص ممارسة هذه القيادة أمام جميع النساء لتشجيعهن على الاضطلاع بأدوار قيادية أثناء طلبهن العلم وبعد أن يصبحن بالغات في المجتمع المدني؛
    adults in Norway have a statutory right to primary and lower secondary education. UN ويتمتع البالغون في النرويج بالحق القانوني في التعليم الابتدائي والثانوي الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد