ويكيبيديا

    "adults to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكبار على
        
    • الكبار إلى
        
    • البالغين على
        
    • الكبار في
        
    • البالغين إلى
        
    • الراشدين
        
    • المتاحة للبالغين
        
    • بالغين
        
    • البالغين في
        
    • الكبار من
        
    They reminded participants that children had often demonstrated their capacities to be part of effective solutions and urged parents and other adults to recognize them as both human beings and citizens. UN وذكروا المشاركين بأن الأطفال كثيراً ما يُبينون عن قدراتهم ليكونوا جزءاً من الحلول الفعالة وحثوا الآباء وغيرهم من الكبار على الاعتراف بهم بصفتهم بشراً ومواطنين في آن واحد.
    However, as this recommendation relates also to the access of adults to the full health care system, Sweden is not in a position to accept this recommendation at present. UN غير أنه بما أن هذه التوصية تتعلق أيضاً بحصول الكبار على نظام الرعاية الصحية الكاملة، ليست السويد في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصية في الوقت الحاضر.
    When children are brought along with the adults to the mixage centres they are often forced to declare an age above 18 years. UN وعندما يصطحب الأطفال مع الكبار إلى مراكز الدمج كثيراً ما كانوا يجبرون على التصريح عن عمر يفوق 18 عاماً.
    It was felt that strong support services helped children to get a good start in life, and helped adults to participate in the labour force. UN ورؤي أن خدمات الدعم الرصين تساعد الأطفال على بدء حياتهم بداية طيبة، وتساعد البالغين على المشاركة في القوة العاملة.
    The right of adults to a basic education has been subsequently recognized in similar language at both the international and regional levels. UN وتم بعد ذلك الاعتراف بحق الكبار في التعليم الأساسي بعبارات مماثلة على المستويين الدولي والإقليمي.
    You wanna know what led these mature adults to violence? Open Subtitles هل تريدان معرفة ما الذي أودى بهؤلاء البالغين إلى الشغب؟
    As it was common for adults to push juveniles to confess responsibility for committing the crimes, due to the fact that their measures are more merciful. UN ذلك أنه كان يجري الاتفاق سابقا بين الراشدين والقاصرين على اعتراف هؤلاء بارتكاب الفعل لأن التدابير أكثر رحمة.
    71. The importance of strengthening the capacity of adults to communicate effectively with children of all ages, including through guidance and training, was emphasized. UN 71- وجرى التشديد على أهمية تعزيز قدرة الكبار على التواصل بفعالية مع الأطفال من جميع الأعمار، بما في ذلك عبر التوجيه والتدريب.
    Even if they are aware of mines, small children may be less able than adults to spot them: a mine laid in grass and clearly visible to an adult may be less so to a small child, whose perspective is two or three feet lower. UN وحتى لو كان اﻷطفال الصغار على علم بوجود اﻷلغام فربما يكونون أقل قدرة من الكبار على اكتشافها: فاللغم الموضوع في اﻷعشاب والمرئي بوضوح من الكبار قد يكون أقل وضوحا بالنسبة للطفل الصغير الذي ربما يكون مستوى نظره أدنــى بقدمين أو ثلاثة أقدام.
    4. Also urges States to commit themselves to ensuring access to education, including access to free primary education for all children, both girls and boys, and access for adults to lifelong learning and education, based on respect for human rights, diversity and tolerance, without discrimination of any kind; UN 4- تحث أيضاً الدول على أن تلتزم بضمان حصول جميع الأطفال، إناثاً وذكوراً، على التعليم بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دونما تمييز من أي نوع كان؛
    149. Also urges States to agree to ensuring access to education, particularly access for all children to free primary education and access for adults to continuous training and education, based on respect for human rights, diversity and tolerance, free of any form of discrimination; UN 149- يحث أيضاً الدول على أن توافق على ضمان نيل التعليم، وخصوصاً نيل جميع الأطفال للتعليم الابتدائي مجاناً وحصول الكبار على التدريب والتعليم المستمرَّين، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون الخضوع لأي شكل من أشكال التمييز؛
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour. UN فعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في البحث عن تسوية الخلافات أو تغيير السلوكات.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour. UN فعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في البحث عن تسوية الخلافات أو تغيير السلوكات.
    When the adults to whom a child most closely relates use violence and humiliation in their relationship with the child, they are demonstrating disrespect for human rights and teaching a potent and dangerous lesson that these are legitimate ways to seek to resolve conflict or change behaviour.47. UN وعندما يلجأ أقرب الناس إلى الطفل من الكبار إلى استخدام العنف والإذلال في علاقاتهم مع الطفل، فهم بذلك يُبدون ازدراءهم لحقوق الإنسان ويلقنون درساً مؤثراً وخطيراً قوامه أن العنف يشكل أحد السبل الشرعية في السعي إلى تسوية الخلافات أو تغيير السلوك.
    161. Since 2008, the government has conducted a campaign for all Indonesian adults to have a Tax Identification Number (NPWP). UN 161- تشن الحكومة منذ عام 2008 حملة من أجل حصول جميع الاندونيسيين البالغين على رقم للتعريف الضريبي.
    93. The Committee recognizes that economic conditions provide a strong incentive for many adults to seek work abroad, but notes that any resulting separation of parents, and especially mothers, from their children can have significant negative consequences, especially for the children. UN 93- وتسلم اللجنة بأن الظروف الاقتصادية تشكل حافزاً قوياً للعديد من البالغين على العمل في الخارج، لكنها تلاحظ أن أي تفريق بين الآباء، وخصوصا بين الأمهات وأطفالهن، نتيجة ذلك يمكن أن تنجم عنه عواقب سلبية خطيرة، وخصوصاً بالنسبة للأطفال.
    69. Participants reinforced the responsibility of adults to confront the child with challenges that elicited her or his capacities and to balance that promotion with the protection of the child against demands with which the child might be unable to cope. UN 69- وشدد المشاركون على مسؤولية الكبار في مواجهة الطفل بالتحديات التي تتطلب منه استخدام طاقاته والموازنة بين تلك المواجهة وحماية الطفل من المطالب التي قد لا يستطيع الطفل التعامل معها.
    37. In many countries, however, children are denied the right to express themselves freely because of the idea that education serves as a tool for adults to mould children into predetermined shapes. UN ٣٧ - ومع ذلك، ففي العديد من البلدان يحرم الأطفال من الحق في التعبير عن أنفسهم بحرية بسبب الفكرة القائلة بأن التعليم هو أداة يستخدمها الكبار في تشكيل الأطفال في قوالب محددة سلفا.
    Please provide information on the steps taken to facilitate access by adults to the benefits of education: opportunities offered to them in literacy campaigns, to complete studies, to begin other studies, etc., within the official system or under other systems or educational programmes. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير وصول البالغين إلى مزايا التعليم: الفرص المتاحة لهم في حملات تعليم الأميين، أو استكمال الدراسة، أو بدء دراسات أخرى، الخ، ضمن النظام الرسمي أو في إطار أنظمة أو برامج تعليمية أخرى.
    I've tried get some adults to help me, but none of them would listen to me. Open Subtitles حاولت ان اجلب الراشدين لمساعدتي لكن احدا لم يستمع الي
    Children have less possibility than adults to make a strong case for their own interests and those involved in decisions affecting them must be explicitly aware of their interests. UN فالفرص المتاحة للأطفال أقل من الفرص المتاحة للبالغين للدفاع بشدة عن مصالحهم ويجب أن يكون الأشخاص الذي يشاركون في اتخاذ قرارات تؤثر على الأطفال مطلعين بشكل صريح على مصالح الأطفال.
    And then we're giving him away to two responsible adults to take care of him. Open Subtitles وبعدها سنتركه يذهب ؟ إلى شخصين بالغين للإعتناء به
    Reduce HIV prevalence among reproductive adults to 1 per cent by 2006 Target 6.C UN الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف البالغين في سن الإنجاب إلى 1 في المائة بحلول عام 2006
    Information on any measures taken by the Government to encourage female adults to enrol in continuing education programmes would be most welcome. UN وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن أي تدابير متخذة من قبل الحكومة لتشجيع الكبار من اﻹناث على الالتحاق ببرامج مواصلة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد