Aboriginal peoples and families have historically been among the least advantaged in our community. | UN | فالسكان اﻷصليون واﻷسر اﻷصلية كانوا على مر التاريخ من بين أقل الناس حظا في مجتمعنا. |
Women in undeveloped areas and the least advantaged groups needed special assistance and preferential treatment. | UN | بيد أن النساء في المناطق غير المتطورة والمجموعات السكانية اﻷقل حظا في حاجة الى مساعدة خاصة وأفضلية في المعاملة. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
The greatest change since 1995 has been among those in the least advantaged social groups. | UN | وكانت أهم التغييرات التي حدثت منذ 1995 واقعة بين أكثر الفئات الاجتماعية حرمانا. |
Unfortunately, the Brussels Programme of Action for the least developed countries and the Barbados Programme of Action -- which are supposed to be vehicles for the least advantaged to attain the MDGs -- have been sidelined, not having been included in either regional or international country programmes to address their specific challenges. | UN | وللأسف، إن برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا وبرنامج عمل بربادوس - اللذين من المفترض أن يشكلا وسائل لأقل البلدان تمتعا بالمزايا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية - تمت تنحيتهما جانبا، ولم يتم إدراجهما في أي من البرامج القطرية الإقليمية أو الدولية بغية التصدي لتحدياتهما المحددة. |
At present, neo-liberal policies, which have so far mostly benefited those individuals, groups and societies that are already wealthy or advantaged rather than — and sometimes at the expense of — the poor, vulnerable, disadvantaged, and under-served, have dominated the discourse on globalization. | UN | وفي الوقت الحالي، ما فتئت المناقشات بشأن العولمة، تغلب عليها السياسات التحررية الجديدة، التي أفادت حتى اﻵن، بأكبر درجة، اﻷفراد والمجموعات والمجتمعات اﻷغنياء والمحظوظين بالفعل لا الفقراء والضعفاء والمحرومين وناقصي الخدمة الذين يكون ذلك في بعض اﻷحيان على حسابهم. |
How to attract FDI to less advantaged areas. | UN | وكيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أكثر المناطق حرماناً. |
In additional community support services promote self- reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally disabled. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل خدمات دعم المجتمعات المحلية على تعزيز الاعتماد على الذات لدى من هم أقل حظا من أفراد مجتمع اللاجئين، ولا سيما المرأة، والشباب، والمعوقين بدنيا أو عقليا. |
On the contrary, as an instrument of economic and cultural progress, it should also benefit less advantaged countries. | UN | وعلى العكس من ذلك، ينبغي لها - بوصفها أداة للتقدم الاقتصادي والثقافي، أن تفيد أيضا البلدان الأقل حظا. |
The actual difference in fertility levels between the more and less advantaged tends to be much larger than the difference in desired family size: apparently, the more advantaged groups have been more successful in achieving desired family size. | UN | والفارق الفعلي في مستويات الخصوبة بين اﻷوفر حظا واﻷقل حظا يميل إلى الزيادة كثيرا عن الفارق في حجم اﻷسرة المرغوب: فمن الواضح أن الفئات اﻷوفر حظا تحرز مزيدا من النجاح في تحقيق حجم اﻷسرة المرغوب. |
Even where disadvantaged children do have access to early childhood services, the services may be of lower quality than those available to their more advantaged peers. | UN | وحتى في الحالات التي يحصل فيها الأطفال المحرومون على خدمات الطفولة المبكرة، قد تكون هذه الخدمات أقل جودة من الخدمات المتوافرة لأقرانهم الأوفر حظا. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات اﻷخرى. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات اﻷخرى. |
Firstly, action by the Government has been directed towards implementing programmes for the elimination of poverty, which particularly impacts the least advantaged families, and more specifically the women in those families who have children. | UN | أولا، اتجه العمل الحكومي نحو تنفيذ برنامج للقضاء على الفقر الذي يمس بوجه خاص اﻷسر اﻷكثر حرمانا ولاسيما المرأة - اﻷم. |
The Income-generation and community development services promote self-reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally disabled. | UN | وتساهم خدمات توليد الدخل وتنمية المجتمعات المحلية في تشجيع الاعتماد على الذات في أوساط الأشخاص الأقل حرمانا في مجتمعات اللاجئين ولا سيما النساء والشباب والمعاقين جسديا وعقلياً. |
Thus, it is important to explore the ways in which the use of ICTs can benefit the disadvantaged and advantaged of the world alike, and to measure the related impacts. | UN | ولذلك فإن من المهم استكشاف سبل لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعود بالنفع على المحرومين والمحظوظين في العالم على حد سواء، ومن المهم كذلك قياس ما يتصل بذلك من آثار. |
4. Government shall provide special assistance to Nations, Nationalities, and Peoples least advantaged in economic and social development. | UN | ٤- تقدم الحكومة مساعدات خاصة إلى أشد الأمم والقوميات والشعوب حرماناً في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
He's advantaged because he's a brilliant doctor who figured out a way to beat the system and not so he could line his own pockets, mind you, but so he could fund research that he believes will help better people's lives. | Open Subtitles | هو متفوق لأنه دكتور بارع اكتشف طريقة للتغلب على النظام ليس كي يأخذ الاموال لجيبه الخاص , كما تعتقدين |
In the framework of South-South cooperation, the most advanced countries should plan to increase trade and technology transfers to benefit less advantaged countries, in support of their own efforts. | UN | وفي إطار هذا التعاون، ينبغي أن تخطط أكثر البلدان تقدما لزيادة التجارة ونقل التكنولوجيا لفائدة البلدان التي تحظى بمزايا أقل، دعما لجهودها الخاصة. |
The outcomes normally favour those already advantaged, hence breeding ill feeling and leading to undesirable behaviour and conflict for those not part of the success. | UN | وتجيء النتائج عادة في صالح المحظوظين سلفا، ومن ثم تُحدِث شعورا سيئا وتؤدي إلى سلوك غير محمود وصراع بالنسبة لمن لم ينعموا بالنجاح. |
With a view to use the Cup as a catalyst for poverty alleviation and the struggle against segregation, South Africa committed to not only build or renew sport venues and the necessary infrastructure for the Cup, but also to initiate sport programmes in disadvantaged neighbourhoods, improve medical services and develop community art centres, among other initiatives to improve the life of the less advantaged sectors of society. | UN | وبغية استخدام الحدث كحافز للحد من الفقر والتصدي للفصل العنصري، التزمت جنوب أفريقيا لا ببناء أو تجديد الأماكن الرياضية والهياكل الأساسية اللازمة للحدث فحسب، بل أيضاً بوضع برامج رياضية في الأحياء المحرومة، وتحسين الخدمات الطبية وتطوير مراكز الفنون المجتمعية، من بين جملة مبادرات لتحسين حياة الشرائح الأقل حظوة في المجتمع. |