ويكيبيديا

    "adverse social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاجتماعية السلبية
        
    • الاجتماعية الضارة
        
    • اجتماعية سلبية
        
    • السلبية الاجتماعية
        
    • اجتماعي سلبي
        
    • اجتماعية سيئة تؤدي إليها
        
    • الآثار الضارة الاجتماعية
        
    The Report on the World Social Situation 2011: The Global Social Crisis reviews the ongoing adverse social consequences of the crisis, after providing an overview of its causes and transmission. UN ويُعنى تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية باستعراض الآثار الاجتماعية السلبية الجارية الناجمة عن هذه الأزمة بعد تقديم لمحة عامة عن أسبابها وانتقالها.
    The need for a fundamental reform of the existing economic system and addressing its adverse social consequences was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام الاقتصادي القائم والتصدي لآثاره الاجتماعية السلبية.
    The international community must assist the least developed countries in minimizing the adverse social consequences of such adjustments. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا في تقليل النتائج الاجتماعية السلبية لذلك التكيف إلى أدنى حد.
    At the same time, OAU urged the international community to increase its support for measures to alleviate the adverse social effects of structural adjustment programmes in Africa. UN وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا.
    All these activities have been intended to enable the affected countries to better cope with the adverse social effects of the sanctions and other factors affecting their labour markets. UN والهدف من كل هذه اﻷنشطة تمكين البلدان المتضررة من التصدي على نحو أفضل لﻵثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن الجزاءات وغير ذلك من العوامل المؤثرة في سوق العمالة.
    In some cases, retaliation against women defenders takes such forms as rape and sexual assault, which can have adverse social consequences in addition to causing physical and psychological harm. IV. Right to freedom of association UN ففي بعض الحالات، يأخذ الانتقام من المدافعات أشكالا من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي، الذي قد يؤدي إلى عواقب اجتماعية سلبية بالإضافة إلى التسبب في الأذى الجسدي والنفسي.
    Each Party included in Annex I shall provide information relating to how it is striving, under Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, to implement its commitments mentioned in Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol in such a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention. UN 12- على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم معلومات عن محاولاته، بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تنفيذ التزاماته المذكورة في الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو على نحو يقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف من البلدان النامية، وبخاصة الأطراف المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Similarly the Unit has supported a study of alternative approaches to economic policy reform aimed at mitigating the adverse social impact on women associated with conventional adjustment programmes. UN وكذلك قدمت الوحدة الدعم لدراسة نهج بديلة فيما يتعلق بإصلاح السياسات الاقتصادية تهدف إلى التخفيف مما يترتب على برامج التكيف التقليدية من أثر اجتماعي سلبي على المرأة.
    8. Promote regional cooperation among members and associate members of the Commission to strengthen political commitment and advocacy and generate action at all levels to prevent and mitigate any adverse social impacts of development trends. UN 8 - تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأعضائها المنتسبين لتعزيز الالتزام السياسي والدعوة واستحداث إجراءات على جميع المستويات لمنع وتخفيف أية آثار اجتماعية سيئة تؤدي إليها الاتجاهات الإنمائية.
    Concerned by the persistence of extreme poverty and malnutrition and by the adverse social consequences of economic structural adjustment, UN وإذ يساورهم القلق لاستمرار الفقر المدقع ونقص التغذية، وللنتائج الاجتماعية السلبية ﻹعادة هيكلة الاقتصادات،
    Notwithstanding legislative amendments and media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities young girls may be married with the consent of a guardian and a judge. UN وبصرف النظر عن التعديلات التشريعية والحملات التي تشنها وسائل الإعلام بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية السلبية للزواج المبكر، فإنه يجوز في بعض المجتمعات المحلية تزويج صغار الفتيات بموافقة ولي الأمر أو القاضي.
    (g) Assist in mitigating the adverse social impact of economic crisis, particularly on the weak and vulnerable groups. UN )ز( المساعدة على تخفيف وطأة اﻵثار الاجتماعية السلبية لﻷزمة الاقتصادية، وبخاصة على الفئات الضعيفة والمعرضة للتأثر.
    Social welfare services helped to protect the community from deviance and adverse social manifestations while endeavouring to make inactive human resources productive and self-supporting. UN وأضاف أن خدمات الرعاية الاجتماعية تساعد في حماية المجتمع من الانحراف والظواهر الاجتماعية السلبية وتعمل في الوقت نفسه على تحويل الموارد البشرية المعطلة إلى موارد منتجة تحقق الاعتماد على الذات.
    In addition to this economic aspect, the problem also has adverse social repercussions that place heavy burdens on both society and the State. UN هذا عن الجانب الاقتصادي للمشكلة إلا أن مردوداتها الاجتماعية السلبية تشكل أعباء ثقيلة على المجتمع وعلى الدولة على حد سواء.
    126. The World Bank has taken further measures to address the issue of the adverse social impacts of its programmes. UN ١٢٦ - واتخذ البنك الدولي تدابير أخرى لمعالجة قضية اﻵثار الاجتماعية السلبية لبرامجه.
    Social policies should not be viewed merely as a means of compensating for adverse social effects generated by economic systems. UN وينبغي ألا يُنظر إلى السياسات الاجتماعية على أنها مجرد وسائل للتعويض عن الآثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن النظم الاقتصادية.
    However, the Committee is concerned that, notwithstanding the law amendment and the media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities girls as young as 14 and 15 may be married with the consent of a guardian and a judge. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، رغم تعديل القانون والحملات التي تنظمها وسائط الإعلام للتوعية بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية الضارة الناشئة عن الزواج المبكر، فإن فتيات بعض المجتمعات المحلية قد يتزوجن في سن الرابعة عشرة والخامسة عشرة بموافقة وصي وقاضٍ.
    However, the Committee is concerned that, notwithstanding the law amendment and the media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities girls as young as 14 and 15 may be married with the consent of a guardian and a judge. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، رغم تعديل القانون والحملات التي تنظمها وسائط الإعلام للتوعية بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية الضارة الناشئة عن الزواج المبكر، فإن فتيات بعض المجتمعات المحلية قد يتزوجن في سن الرابعة عشرة والخامسة عشرة بموافقة وصي وقاضٍ.
    35. Lack of adequate social protection and counter-cyclical macroeconomic policies has exacerbated economic insecurity and adverse social impacts owing to the recent food, energy and financial crises. UN 35 - وقد تسبب الافتقار إلى الحماية الاجتماعية الكافية وسياسات الاقتصاد الكلي المناوئة للدورة الاقتصادية في تفاقم انعدام الأمن الاقتصادي وحدوث انعكاسات اجتماعية سلبية نتيجة أزمات الغذاء والطاقة والأزمة المالية الأخيرة.
    A " dialogue table " with formal representation from the ministries of finance, industry, commerce, labour and environment will monitor and assess projects related to the climate change " national allocation plan " of Spain, with a specific mandate to prevent, avoid or reduce the potentially adverse social effects that might result from compliance with the Kyoto Protocol, in particular those related to competitiveness and employment. UN وستقوم جلسات مائدة الحوار التي تضم ممثلين رسميين عن وزارة المالية والصناعة والتجارة والعمل والبيئة، برصد وتقييم المشاريع المتعلقة بتغير المناخ " خطة التوزيع الوطنية لإسبانيا " ، وسيعهد إليها بولاية محددة هي منع أو تفادي أو تخفيض ما قد ينشأ من آثار اجتماعية سلبية على الامتثال لبروتوكول كيوتو، ولا سيما الآثار المتعلقة بالقدرة التنافسية والعمالة.
    Each Party included in Annex I shall provide information relating to how it is striving, under Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, to implement its commitments mentioned in Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol in such a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention. UN 23- على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم معلومات عن محاولاته، بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، تنفيذ التزاماته المذكورة في الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو على نحو يقلل إلى أدنى حد من الآثار السلبية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف من البلدان النامية، وبخاصة الأطراف المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    They have encouraged a prompt implementation of privatization and restructuring programmes for public enterprises while emphasizing that the selling process should be transparent, that opportunities should be afforded to potential small stakeholders and that appropriate measures should be taken to attenuate any adverse social impact of denationalization programmes. UN وقام صندوق النقد والبنك الدولي بالتشجيع على الإسرع بتنفيذ برامج تحويل شركات القطاع العام إلى القطاع الخاص وإعادة هيكلتها، في الوقت الذي أكدا فيه على ضرورة اتسام عملية البيع بالشفافية، وكفالة إتاحة الفرصة أمام صغار أصحاب المسلحة، وضرورة اتخاذ التدابير الملائمة للتخفيف من حدة أي أثر اجتماعي سلبي قد ينجم عن برامج نقل ملكية الشركات من الحكومة إلى القطاع الخاص.
    8. Promote regional cooperation among members and associate members of the Commission to strengthen political commitment and advocacy and generate action at all levels to prevent and mitigate any adverse social impacts of development trends. UN 8 - تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأعضائها المنتسبين لتعزيز الالتزام السياسي والدعوة واستحداث إجراءات على جميع المستويات لمنع وتخفيف أية آثار اجتماعية سيئة تؤدي إليها الاتجاهات الإنمائية.
    The presentation recalled.14 that Article 3.14 stipulates that each Annex I Party included in Annex I shouldall strive to implement its reduction commitments in such a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, . 8 and 4.9 of the Convention. UN ويُذكِّر العرض بأن المادة 3-14 تنص على أن تسعى الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ التزاماتها بالتقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الواقعة على البلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان المُحدَّدة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد