ويكيبيديا

    "advertised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلان عن
        
    • المعلن عنها
        
    • أعلن عن
        
    • يعلن عن
        
    • معلنة
        
    • يعلن عنها
        
    • اﻹعلان عنها
        
    • أعلن عنها
        
    • أُعلن عنها
        
    • المعلن عنه
        
    • بالإعلان عن
        
    • الاعلان
        
    • الاعلانات
        
    • تعلن
        
    • وأُعلن عن
        
    Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. UN وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة.
    It also included a recommendation to reduce the time vacancies were advertised from 60 days to 45 days. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما.
    Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. UN وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة.
    Complaints also stress the passivity of this image, in that women are equated with the advertised merchandise as objects of consumption. UN وتشير الشكاوى كذلك إلى سلبية هذه الصورة حيث تستوي فيها المرأة مع السلعة المعلن عنها في كونهما ﻷغراض الاستهلاك.
    In particular, parts of a woman's body are often equated and compared with the products advertised. UN وبصورة خاصة فإن أجزاء من جسم المرأة كثيراً ما يتم معادلتها ومقارنتها مع المنتجات المعلن عنها.
    Some senior positions in the Division had been advertised. UN وقد أعلن عن بعض المناصب العليا في الشعبة.
    In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    The post has been advertised in Inspira and the recruitment process launched. UN وقد تم الإعلان عن الوظيفة عبر موقع إنسبيرا وبدأت إجراءات الاستقدام.
    The Committee reiterates that vacancies are expected to be advertised six months prior to an anticipated retirement. UN وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر.
    Over 900 vacancy announcements were advertised and five job fairs were held. UN فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل.
    When vacancies occur, the Council is of the view that the posts should be advertised as described in paragraph 17. UN ويرى المجلس أنه ينبغي، عند ظهور شواغر، الإعلان عن الوظائف على النحو الوارد وصفه في الفقرة 17.
    The Committee therefore recommends that P-3 level positions be advertised in the same manner as all other positions. UN ولذلك، توصي اللجنة بالإعلان عن وظائف الرتبة ف - 3 على غرار الإعلان عن سائر الوظائف.
    In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    The Government encouraged women to apply for advertised jobs. UN وشجعت الحكومة النساء على التقدم للوظائف المعلن عنها.
    I will also explore other initiatives aimed at ensuring the integrity of senior appointment processes, such as increasing the number of senior posts advertised. UN وسوف أقوم أيضا باستكشاف مبادرات أخرى تهدف إلى كفالة سلامة ونزاهة عمليات تعيين كبار المديرين، مثل زيادة عدد الوظائف العليا المعلن عنها.
    These portals also allow public consultation on advertised public projects. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    Both of the vacant core posts in the GS category have been advertised and they will soon be filled. UN وقد أعلن عن كل من الوظيفتين الشاغرتين من فئة الخدمات العامة الممولتين من الميزانية الأساسية، وسوف تشغلان قريبا.
    These projects are then advertised and bids invited for the contracting of mine clearance. UN وحينئذ يعلن عن هذه المشاريع ويدعى إلى تقديم عطاءات للتعاقد على تطهير اﻷلغام.
    Broadband will usually have an advertised download speed of at least 256 kilobits per second. UN ويكون عادةً للإنترنت ذات ترددات الحزمة العريضة سرعة تحميل معلنة لا تقل عن 256 كيلو بايت في الثانية
    The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. UN أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه.
    All vacancies were advertised and some were re-advertised. UN وجرى اﻹعلان عن جميع الوظائف الشاغرة أو أعيد اﻹعلان عنها.
    Upon enquiry, the Committee was subsequently informed that the post had since been advertised and that the process of screening the applicants was already under way. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة لاحقا بأن الوظيفة قد أعلن عنها منذ ذلك الحين وأن عملية فرز المتقدمين لشغلها جارية بالفعل.
    This party was not sanctioned by the school, but it was advertised at the school. Open Subtitles هذه الحفلة لم يكن مصرحا بها من قبل المدرسة لكن أُعلن عنها في المدرسة
    - Version III: refugees may obtain housing under the programme Support for the Construction of Rental Apartments, which has been advertised since 2005. UN - الصيغة الثالثة: قد يحصل اللاجئون على السكن في إطار برنامج دعم بناء شقق للإيجار، وهو البرنامج المعلن عنه منذ عام 2005.
    That hand's even better than advertised. Open Subtitles تلك اليد يبدو انه افضل مما تم الاعلان عنها
    You engaged in prostitution which was advertised on the Internet. Open Subtitles تورطت مع عاهرة تقدم الاعلانات على الانترنت
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    A total of 51 posts were advertised between January and June 2010. UN وأُعلن عن ما مجموعه 51 وظيفة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد