Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. | UN | وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة. |
It also included a recommendation to reduce the time vacancies were advertised from 60 days to 45 days. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما. |
Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. | UN | وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة. |
Complaints also stress the passivity of this image, in that women are equated with the advertised merchandise as objects of consumption. | UN | وتشير الشكاوى كذلك إلى سلبية هذه الصورة حيث تستوي فيها المرأة مع السلعة المعلن عنها في كونهما ﻷغراض الاستهلاك. |
In particular, parts of a woman's body are often equated and compared with the products advertised. | UN | وبصورة خاصة فإن أجزاء من جسم المرأة كثيراً ما يتم معادلتها ومقارنتها مع المنتجات المعلن عنها. |
Some senior positions in the Division had been advertised. | UN | وقد أعلن عن بعض المناصب العليا في الشعبة. |
In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
The post has been advertised in Inspira and the recruitment process launched. | UN | وقد تم الإعلان عن الوظيفة عبر موقع إنسبيرا وبدأت إجراءات الاستقدام. |
The Committee reiterates that vacancies are expected to be advertised six months prior to an anticipated retirement. | UN | وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر. |
Over 900 vacancy announcements were advertised and five job fairs were held. | UN | فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل. |
When vacancies occur, the Council is of the view that the posts should be advertised as described in paragraph 17. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي، عند ظهور شواغر، الإعلان عن الوظائف على النحو الوارد وصفه في الفقرة 17. |
The Committee therefore recommends that P-3 level positions be advertised in the same manner as all other positions. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بالإعلان عن وظائف الرتبة ف - 3 على غرار الإعلان عن سائر الوظائف. |
In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
The Government encouraged women to apply for advertised jobs. | UN | وشجعت الحكومة النساء على التقدم للوظائف المعلن عنها. |
I will also explore other initiatives aimed at ensuring the integrity of senior appointment processes, such as increasing the number of senior posts advertised. | UN | وسوف أقوم أيضا باستكشاف مبادرات أخرى تهدف إلى كفالة سلامة ونزاهة عمليات تعيين كبار المديرين، مثل زيادة عدد الوظائف العليا المعلن عنها. |
These portals also allow public consultation on advertised public projects. | UN | كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها. |
Both of the vacant core posts in the GS category have been advertised and they will soon be filled. | UN | وقد أعلن عن كل من الوظيفتين الشاغرتين من فئة الخدمات العامة الممولتين من الميزانية الأساسية، وسوف تشغلان قريبا. |
These projects are then advertised and bids invited for the contracting of mine clearance. | UN | وحينئذ يعلن عن هذه المشاريع ويدعى إلى تقديم عطاءات للتعاقد على تطهير اﻷلغام. |
Broadband will usually have an advertised download speed of at least 256 kilobits per second. | UN | ويكون عادةً للإنترنت ذات ترددات الحزمة العريضة سرعة تحميل معلنة لا تقل عن 256 كيلو بايت في الثانية |
The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. | UN | أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه. |
All vacancies were advertised and some were re-advertised. | UN | وجرى اﻹعلان عن جميع الوظائف الشاغرة أو أعيد اﻹعلان عنها. |
Upon enquiry, the Committee was subsequently informed that the post had since been advertised and that the process of screening the applicants was already under way. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة لاحقا بأن الوظيفة قد أعلن عنها منذ ذلك الحين وأن عملية فرز المتقدمين لشغلها جارية بالفعل. |
This party was not sanctioned by the school, but it was advertised at the school. | Open Subtitles | هذه الحفلة لم يكن مصرحا بها من قبل المدرسة لكن أُعلن عنها في المدرسة |
- Version III: refugees may obtain housing under the programme Support for the Construction of Rental Apartments, which has been advertised since 2005. | UN | - الصيغة الثالثة: قد يحصل اللاجئون على السكن في إطار برنامج دعم بناء شقق للإيجار، وهو البرنامج المعلن عنه منذ عام 2005. |
That hand's even better than advertised. | Open Subtitles | تلك اليد يبدو انه افضل مما تم الاعلان عنها |
You engaged in prostitution which was advertised on the Internet. | Open Subtitles | تورطت مع عاهرة تقدم الاعلانات على الانترنت |
Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
A total of 51 posts were advertised between January and June 2010. | UN | وأُعلن عن ما مجموعه 51 وظيفة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2010. |