In peacekeeping or post-conflict environments, electoral assistance is generally provided through components of field missions under the aegis of the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. | UN | وفي بيئة حفظ السلام أو بيئة ما بعد النزاع، تُقدَّم المساعدة الانتخابية عموما من خلال عناصر البعثات الميدانية برعاية إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية. |
And we support international efforts under the aegis of the International Atomic Energy Agency to enhance levels of safety and security. | UN | ونؤيد الجهود الدولية برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز مستويات السلامة والأمان. |
The Centre de Formation aux Techniques Informatiques urges greater efforts to regulate international economic activity under the aegis of the United Nations. | UN | ويدعو المركز إلى بذل الجهود اللازمة لتنظيم الأنشطة الاقتصادية الدولية برعاية الأمم المتحدة. |
To this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and Combat Poverty to coordinate programmes in this area. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال. |
However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. | UN | إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة. |
It is important that this project is being carried out under the aegis of the European Union and with its full support. | UN | ومما لـــه أهميتــه أن هــذا المشروع يجري تنفيذه برعاية الاتحاد اﻷوروبي وبدعمه الكامل. |
China actively supports and participates in technical cooperation programmes under the aegis of the IAEA. | UN | وتدعم الصين برامج التعاون التقني برعاية الوكالة وتشارك فيها مشاركة فعلية. |
In the development of nuclear technologies, we pin our hopes on the project for innovative nuclear reactors and fuel cycles implemented under the aegis of the IAEA. | UN | وفي تنمية التكنولوجيات النووية، نعلق آمالنا على مشروع المفاعلات النووية المبتكرة ودورة الوقود التي تنفذ برعاية الوكالة. |
We are prepared to work out an international arms trade agreement under the aegis of the United Nations. | UN | ولدينا الاستعداد لإعداد اتفاق للتجارة الدولية في الأسلحة برعاية الأمم المتحدة. |
Thus, we will come back to the Disarmament Commission under the aegis of the Austrian presidency. | UN | وبالتالي سنعود إلى الهيئة برعاية الرئاسة النمساوية. |
A recent initiative under the aegis of the Academy has gained unprecedented success and contributed greatly to raising public awareness of the achievements of scientific research. | UN | وقد أحرزت مبادرة حديثة برعاية الأكاديمية نجاحاً غير مسبوق وساهمت أيما مساهمة في توعية الناس بإنجازات البحث العلمي. |
This, in turn, casts doubt on the effectiveness of the peacekeeping process carried out under the aegis of the United Nations. | UN | وهذا بدوره، يلقي بظلال الشك على كفاءة عملية حفظ السلام التي تجري برعاية الأمم المتحدة. |
Some speakers called for an international conference against terrorism to be held under the aegis of the United Nations. | UN | ودعا بعض المتكلمين إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. | UN | وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها. |
A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. | UN | وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها. |
It could all have been avoided if an effort had been made to seek multilaterally agreed solutions under the aegis of the United Nations, before embarking on military adventures. | UN | وكان من الممكن تجنب كل هذا لو اختير سبيل البحث عن حل متعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة قبل اللجوء إلى الحرب. |
The Government of Dominica believes that an insurance fund should be set up under the aegis of the United Nations. | UN | وتعتقد حكومة دومينيكا أنه ينبغي إقامة صندوق تأمين برعاية الأمم المتحدة. |
In the autumn of 2002, under the aegis of the United Nations, the Global Mountain Summit was held in our capital, Bishkek. | UN | في خريف عام 2002، عُقد، برعاية الأمم المتحدة، عقد مؤتمر القمة العالمي للجبال في عاصمتنا، بيشكيك. |
In 1998, a crisis centre for women victims of sexual and domestic violence was opened in Minsk under the aegis of the Belarusian Women's Alliance. | UN | على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي. |
We believe that from now on reconstruction work should be intensively pursued in the provinces under the aegis of the Afghanistan Transitional Authority. | UN | ونعتقد أنه ينبغي من الآن فصاعدا مواصلة أعمال إعادة الإعمار على نحو مكثف في الأقاليم برعاية السلطة الانتقالية الأفغانية. |
However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. | UN | إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة. |
He believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. | UN | وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن. |