ويكيبيديا

    "affairs and expatriates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمغتربين
        
    • وشؤون المغتربين
        
    The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates reported the massacre to the office of the Resident Coordinator, so that it could be verified in accordance with the monitoring and reporting mechanism of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وقد أبلغت وزارة الخارجية والمغتربين مكتب المنسق المقيم بهذه المجزرة من أجل توثيقها وفقا لآلية الرصد والإبلاغ التابعة لممثلة السكرتير العام المعنية بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates of the Syrian Arab Republic affirms that it strives assiduously to respect the principle of good-neighbourly relations and cooperation in order to ensure security along the shared border. UN إن وزارة الخارجية والمغتربين في الجمهورية العربية السورية تؤكد حرصها على احترام مبدأ حسن الجوار والعمل المشترك لضمان أمن الحدود المشتركة.
    To: The Minister for Foreign Affairs and Expatriates UN معالي وزير الخارجية والمغتربين
    I have the honour to enclose herewith a letter, from Nasser S. Judeh, Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Hashemite Kingdom of Jordan, regarding the decision of the Government of Jordan to present its candidacy for a nonpermanent seat on the Security Council for the term 2014-2015. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة من ناصر س. جودة، وزير الخارجة وشؤون المغتربين بالمملكة الأردنية الهاشمية، بشأن القرار الذي اتخذته حكومة الأردن بالترشح لملء مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2014-2015.
    Letter from Nasser S. Judeh, Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Hashemite Kingdom of Jordan, regarding the decision of the Government of Jordan to present its candidacy for a non-permanent seat on the Security Council for the term 20142015 UN رسالة من ناصر س. جودة، وزير الخارجة وشؤون المغتربين بالمملكة الأردنية الهاشمية، بشأن القرار الذي اتخذته حكومة الأردن بالترشح لملء مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2014-2015
    The Joint Special Envoy periodically received letters from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Syrian Arab Republic informing him about the number of international journalists and media organizations, including from other Arab countries, who had been given entry visas. UN وتلقى المبعوث الخاص المشترك بصفة دورية رسائل من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمغتربين في الجمهورية العربية السورية، يـبلغه فيها بعدد الصحفيين الدوليين والمؤسسات الإعلامية الدولية، بما في ذلك من الدول العربية الأخرى، الذين تم منحهم تأشيرات دخول.
    In accordance with the Syrian official statement, the Deputy Minister for Foreign Affairs and Expatriates and the United Nations Resident Coordinator met at the Ministry on 2 March 2014 and agreed to establish a joint Government-United Nations committee to formulate and approve a cooperation mechanism. UN تنفيذاً لما ورد في البيان السوري الرسمي تم الاتفاق خلال اجتماع عُقد في وزارة الخارجية والمغتربين بتاريخ 2 آذار/مارس 2014 بين معاون وزير الخارجية والمغتربين والمنسق المقيم للأمم المتحدة على تشكيل لجنة مشتركة حكومية - أممية لتحديد والاتفاق على آليات التعاون.
    In memorandums addressed to the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates on 27 February 2014, the United Nations sought agreement for aid convoys to Duma, Nashabiyah and Mulayhah in the eastern Ghutah. UN طلبت الأمم المتحدة في مذكرات رسمية وجهتها لوزارة الخارجية والمغتربين بتاريخ 27 شباط/فبراير 2014 إرسال قوافل مساعدات إنسانية لكل من دوما والنشابية والمليحة في الغوطة الشرقية.
    In order to reaffirm those previous requests, on 2 March 2014, the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates sent a memorandum to the office of the Resident Coordinator requesting the delivery of aid to the two towns rapidly and as a matter of priority. UN وتأكيداً لهذه الطلبات السابقة، وجهت وزارة الخارجية والمغتربين مذكرة رسمية إلى مكتب المنسق المقيم بتاريخ 2 آذار/مارس 2014 طلبت فيها إيصال المساعدات إلى هاتين المنطقتين على سبيل الأولوية وبشكل عاجل.
    By memorandum of 3 March 2014, the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates informed the office of the Resident Coordinator of the new procedures. UN وقد قامت وزارة الخارجية والمغتربين بإعلام مكتب المنسق المقيم بمضمون الإجراءات الجديدة المتبعة في منح السمات بمذكرة رسمية مؤرخة في 3 آذار/مارس 2014.
    On 20 March 2014, the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates provided the office of the Resident Coordinator with relevant information, some of it regarding cases in which local staff members had been tried by the competent judicial authorities because they had perpetrated, supported or facilitated terrorist crimes in Syria. UN وقد قامت وزارة الخارجية والمغتربين بتاريخ 20 آذار/مارس 2014 بإعلام مكتب المنسق المقيم بما يتوفر لديها من معلومات في هذا الإطار، بما في ذلك حالات الموظفين المحليين الذين تمت إحالتهم إلى القضاء المختص بسبب تورطهم في ارتكاب أو دعم أو تسهيل جرائم إرهابية في سورية.
    On 24 March, the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates informed office of the Resident Coordinator that the Organization's request to deliver humanitarian assistance to that city had been approved. UN وبتاريخ 24 نيسان/أبريل 2014 أبلغت وزارة الخارجية والمغتربين مكتب المنسق المقيم بالموافقة على طلب الأمم المتحدة بنقل المساعدات الإنسانية إلى المدينة.
    When the Minister for Foreign Affairs and Expatriates met with the Resident Coordinator on 4 March 2014, he said that the Syrian Government agreed that the United Nations could use the Nusaybin border crossing with Turkey to bring humanitarian aid into the country and respond to the needs of Hasakah governorate. UN وخلال اجتماع السيد وزير الخارجية والمغتربين مع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتاريخ 4 آذار/مارس 2014، تم إبلاغه بموافقة الحكومة السورية على استخدام معبر نصيبين الحدودي مع تركيا لإدخال المساعدات الإنسانية من قبل الأمم المتحدة للاستجابة للاحتياجات في محافظة الحسكة.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 12 April 2012 from H.E. Mr. Walid Al-Moualem, Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Syrian Arab Republic, addressed to the Secretary-General of the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2012 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من معالي السيد وليد المعلم، وزير الخارجية والمغتربين بالجمهورية العربية السورية (انظر المرفق).
    34. In a letter dated 27 June, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Expatriates informed the Joint Special Envoy that " armed terrorist groups " had attacked the headquarters of the Syrian news channel Al-Ikhbariya in Damascus, destroying the station and killing three journalists and four security guards. UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه، أبلغ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمغتربين المبعوث الخاص المشترك بأن " مجموعات إرهابية مسلحة " هاجمت مقر قناة الإخبارية السورية في دمشق، ودمرت المحطة وقتلت ثلاثة صحافيين وأربعة حراس أمن.
    On behalf of my country's Government, I have the honour to transmit herewith a report compiled by the Ministry of Foreign Affairs and Expatriates on the crime of " marriage jihad " (see annex). UN أتشرف بالنيابة عن حكومة بلادي أن أحيل إليكم التقرير الذي أعدته وزارة الخارجية والمغتربين حول جريمة " جهاد النكاح " (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 11 April 2012 from H.E. Mr. Walid Al-Moualem, Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Syrian Arab Republic, addressed to H.E. Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2012 موجهة إلى معالي السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، من معالي السيد وليد المعلم، وزير الخارجية والمغتربين في الجمهورية العربية السورية (انظر المرفق).
    Minister for Foreign Affairs and Expatriates UN وزير الخارجية وشؤون المغتربين
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received credentials signed on 23 July 2014 by the Minister for Foreign Affairs and Expatriates of the Hashemite Kingdom of Jordan, stating that Mrs. Dina Kawar has been appointed representative of Jordan on the Security Council. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 23 تموز/يوليه 2014 من وزير الخارجية وشؤون المغتربين بالمملكة الأردنية الهاشمية، تفيد بتعيين السيدة دينا قعوار ممثلة للأردن في مجلس الأمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 17 September 2014 from the Acting Minister for Foreign Affairs and Expatriates of Jordan stating that Ms. Sonia Sughayar and Ms. Nour al-Jazi have been appointed alternate representatives of Jordan on the Security Council. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2014 من وزير الخارجية وشؤون المغتربين بالنيابة في الأردن، تفيد بأن السيدة سونيا الصغير والسيدة نور الجازي قد عُيّنتا ممثلتين مناوبتين للأردن في مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد