ويكيبيديا

    "affected by the earthquake" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتضررة من الزلزال
        
    • المتضررة بالزلزال
        
    • المتضررين من الزلزال
        
    • تضررا من الزلزال
        
    • الزلزال الذي وقع
        
    • التي تضررت من الزلزال
        
    • التي تضررت من جراء الزلزال
        
    • المتضرِّرة بالزلزال
        
    • تضررت جراء الزلزال
        
    Increased access to schools in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased availability of public infrastructure in areas affected by the earthquake UN زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال
    :: Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    Building capacity of corrections institutions affected by the earthquake UN بناء قدرات المؤسسات الإصلاحية المتضررة بالزلزال
    In a statement to the press read out by the President, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. UN وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    The judicial institutions were among those most affected by the earthquake. UN وكانت المؤسسات القضائية من أكثر المؤسسات تضررا من الزلزال.
    Increased access to health services in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased access to potable water in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased access to electricity in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing UN تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    Achieved; all 9 municipal administrations affected by the earthquake had recovered to an acceptable level of operations although logistic support was still needed to improve working conditions UN أُنجز؛ إذْ استعادت جميع الإدارات البلدية التسع المتضررة من الزلزال قدرتها على أداء مستوى مقبول من العمليات وإنْ كان ما زال يتعين دعمها من الناحية اللوجستية لتحسين ظروف العمل فيها
    Debris removal projects also continued, which combined the demolition of damaged houses with job creation in communities affected by the earthquake. UN كما تواصلت مشاريع إزالة الأنقاض، التي تجمع بين هدم المنازل المتضررة وإيجاد فرص العمل في المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال.
    A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. UN وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة.
    However, its efforts were impeded by the blockade imposed by its neighbours, which had also disrupted the delivery of humanitarian assistance to the areas affected by the earthquake and to the refugees from Azerbaijan, along with the execution of regional programmes. UN غير أن الحصار الذي يفرضه جيرانها يعرقل هذه الجهود، كما أنه أحدث الاضطراب في تقديم المعونة اﻹنسانية إلى المناطق المتضررة من الزلزال وإلى اللاجئين القادمين من أذربيجان، وعطل تنفيذ البرامج اﻹقليمية.
    Judicial institutions will receive limited logistical support for the establishment of 10 hearing rooms and 10 relay justice stations to provide access to justice for vulnerable groups in areas affected by the earthquake. UN وستتلقى المؤسسات القضائية دعما لوجستيا محدودا لإقامة 10 قاعات استماع و 10 مراكز تحكيم لإتاحة فرص اللجوء إلى العدالة أمام الفئات المستضعفة في المناطق المتضررة من الزلزال.
    Reconstruction of areas affected by the earthquake UN تعمير المناطق المتضررة من الزلزال
    42. A cash-for-work programme was introduced eight days after the earthquake to provide short-term employment opportunities and to inject money into the local economy in areas affected by the earthquake. UN 42 - بدأ العمل، بعد ثمانية أيام من وقوع الزلزال، ببرنامج لدفع نقود مقابل العمل، وذلك لتوفير فرص العمل القصير الأجل وضخ النقود في الاقتصاد المحلي بالمناطق المتضررة من الزلزال.
    Meetings were suspended in the immediate aftermath of the earthquake but resumed subsequently, with a focus on strategies to strengthen local governance in areas affected by the earthquake UN علقت الاجتماعات مباشرة بعد وقوع الزلزال، ولكنها استؤنفت لاحقا مع التركيز على استراتيجيات تعزيز الحكم المحلي في المناطق المتضررة بالزلزال
    In the aftermath of the earthquake, a number of other activities, which had not been planned, were carried out to build institutional capacity of the Haitian National Police, judicial and correctional institutions affected by the earthquake. UN وبعد وقوع الزلزال، نفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل بناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية والإصلاحية المتضررة بالزلزال.
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    Furthermore, information management activities were limited to Islamabad and did not adequately reflect the situation in the areas most affected by the earthquake. UN يضاف إلى ذلك أن أنشطة إدارة المعلومات كانت محصورة في إسلام أباد ولم تعكس بصورة كافية الوضع في أكثر المناطق تضررا من الزلزال.
    Additionally, the board of the organization responded to the crisis in Haiti with an emergency grant to help children affected by the earthquake in 2010. UN وبالاضافة إلى ذلك، استجاب مجلس إدارة المنظمة للأزمة في هاييتي بتقديم منحة طارئة لمساعدة الأطفال المتضررين من جراء الزلزال الذي وقع في عام 2010.
    24. During the period under review, the Government of Chile notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 23 March 2010, that it had declared a state of emergency in different parts of the country affected by the earthquake. UN 24- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة شيلي الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 23 آذار/مارس 2010، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في أنحاء البلاد التي تضررت من الزلزال.
    12. Supports the ongoing efforts of UNCTAD in respect of the assistance provided to countries affected by the earthquake and the tsunami in the Indian Ocean area in their recovery and rehabilitation efforts, and encourages the secretariat to continue in that direction. UN 12- تدعم الجهود الجارية التي يبذلها الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تضررت من جراء الزلزال وأمواج المد الزلزالي (تسونامي) في منطقة المحيط الهندي في جهودها الرامية إلى تحقيق الانتعاش وإعادة التأهيل، وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا الاتجاه.
    In the case of Costa Rica, CATHALAC used the EO-1 satellite of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States to assess the areas affected by the earthquake that had occurred on 5 September 2012. UN وفي حالة كوستاريكا، استخدم المركز ساتل " EO-1 " التابع للإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء " ناسا " بالولايات المتحدة، لتقييم أحوال المناطق المتضرِّرة بالزلزال الذي وقع في 5 أيلول/سبتمبر 2012.
    Provision of technical support to the Government to strengthen the human rights protection of vulnerable groups affected by the earthquake UN توفير الدعم التقني للحكومة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة التي تضررت جراء الزلزال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد