ويكيبيديا

    "affected indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية المتأثرة
        
    • تؤثر على الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية المعنية
        
    • الشعوب الأصلية التي تتأثر بها
        
    • يؤثر على الشعوب الأصلية
        
    The principle of free, prior and informed consent, arising as it does within a human rights framework, does not contemplate consent as simply a yes to a predetermined decision, or as a means to validate a deal that disadvantages affected Indigenous Peoples. UN فمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، كما يتجلّى في إطار قائم على حقوق الإنسان، لا يعتبر الموافقة مجرد موافقة على قرار محدد مسبقاً، أو أداة لتزكية اتفاق لا يخدم مصالح الشعوب الأصلية المتأثرة.
    However, UNESCO representatives raised the issue of the limitations of their technical, human and financial resources for carrying out consultations with all affected Indigenous Peoples for all sites that have been nominated, as well as the political challenges they often face in this regard, including a lack of cooperation by Governments. UN إلا أن ممثلي اليونسكو أثاروا مسألة محدودية مواردهم التقنية والبشرية والمالية التي لا تتيح إجراء مشاورات مع جميع الشعوب الأصلية المتأثرة بشأن جميع المواقع التي يتم ترشيحها، فضلا عن التحديات السياسية التي كثيرا ما يواجهونها في هذا الشأن، بما في ذلك عدم التعاون من جانب الحكومات.
    In exceptional circumstances, when it is not feasible to avoid relocation, the borrower will not carry out such relocation without obtaining broad support for it from the affected Indigenous Peoples' communities as part of the free, prior, and informed consultation process. UN وفي الحالات الاستثنائية التي يتعذر فيها تفادي الترحيل، لن ينفذ المقترض هذا الترحيل دون الحصول على تأييد واسع له من مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة باعتبار ذلك جزءا من عملية استطلاع الآراء الحر والمسبق والمستنير.
    Furthermore, he suggested that Government's responsibilities be identified in relation to increased World Bank involvement in projects that affected Indigenous Peoples. UN ورأي أيضا أنه ينبغي تحديد مسؤوليات الحكومات إزاء ازدياد مشاركة البنك الدولي في المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    While these results and the process were ultimately not considered to be adequate by the affected Indigenous Peoples, it was recognized that this was a good practice that should be maintained and improved. UN ورغم أن الشعوب الأصلية المعنية لم تعتبر هذه النتائج كافية في نهاية المطاف، جرى الاعتراف بهذه الممارسة الجيدة وبأنه ينبغي الإبقاء عليها وتحسينها.
    31. States should enact and implement constitutional and other legal provisions that ensure indigenous peoples' participation in decision-making consistent with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular where that is sought by affected Indigenous Peoples. UN 31- وينبغي للدول أن تسن وتنفذ الأحكام الدستورية والأحكام القانونية الأخرى التي تكفل مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار. بما ينسجم مع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما عندما تلتمس الشعوب الأصلية المتأثرة ذلك.
    30. States should enact and implement constitutional and other legal provisions that enhance indigenous peoples' participation in decision-making consistent with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular where that is sought by affected Indigenous Peoples. UN 30- وينبغي للدول أن تسن وتنفذ الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية التي تعزز مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار، بحيث تنسجم مع الإعلان، لا سيما عندما تلتمس الشعوب الأصلية المتأثرة ذلك.
    Some planning regimes adhere to competitive bidding or other permitting schemes that allow for the distribution of licenses for resource exploration or other extractive activities in advance of any consultations with affected Indigenous Peoples. UN وتتقيد بعض نظم التخطيط بإجراء طرح العطاءات التنافسية، أو بغيره من نظم الترخيص التي تسمح بتوزيع تصاريح استكشاف الموارد أو القيام بأية أنشطة استخراجية أخرى، قبل إجراء أية مشاورات مع الشعوب الأصلية المتأثرة.
    40. When affected Indigenous Peoples and their communities have been denied the right to participate, influence and share control over development initiatives and decisions, the result has often been ongoing conflicts that have been detrimental to all stakeholder interests. UN 40 - وحيثما حُرمت الشعوب الأصلية المتأثرة ومجتمعاتها المحلية من حقوق المشاركة في مبادرات وقرارات التنمية والتأثير فيها واقتسام السيطرة عليها، كانت النتيجة في كثير من الأحيان صراعات مستمرة تضررت منها مصالح جميع الجهات المعنية().
    (a) establishes an appropriate gender and intergenerationally inclusive framework that provides opportunities for consultation at each stage of project preparation and implementation among the borrower, the affected Indigenous Peoples' communities, the Indigenous Peoples Organizations (IPOs) if any, and other local civil society organizations (CSOs) identified by the affected Indigenous Peoples' communities; UN (أ) وضع إطار مناسب يشمل الجنسين والأجيال المختلفة ويهيئ فرصا للتشاور في كل مرحلة من مراحل إعداد المشروع وتنفيذه بين المقترض ومجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة ومنظمات الشعوب الأصلية، إن وجدت، وغيرها من منظمات المجتمع المدني المحلية التي تحددها مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة؛
    (b) uses consultation methods appropriate to the social and cultural values of the affected Indigenous Peoples' communities and their local conditions and, in designing these methods, gives special attention to the concerns of Indigenous women, youth, and children and their access to development opportunities and benefits; and UN (ب) استخدام طرق تشاور مناسبة للقيم الاجتماعية والثقافية لمجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة وظروفها المحلية وإيلاء عناية خاصة، عند تصميم هذه الطرق، لشواغل نساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية وإمكانية توافر الفرص والفوائد الإنمائية أمامها؛
    (c) provides the affected Indigenous Peoples' communities with all relevant information about the project (including an assessment of potential adverse effects of the project on the affected Indigenous Peoples' communities) in a culturally appropriate manner at each stage of project preparation and implementation. UN (ج) تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة بكل المعلومات المناسبة عن المشروع (بما في ذلك تقييم الآثار السلبية المحتملة للمشروع على مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة) بطريقة مناسبة ثقافيا في كل مرحلة من مراحل إعداد وتنفيذ المشروع.
    " 11. In deciding whether to proceed with the project, the borrower ascertains, on the basis of the social assessment and the free, prior, and informed consultation, whether the affected Indigenous Peoples' communities provide their broad support to the project. " UN " 11 - عند تقرير المضي في تنفيذ المشروع من عدمه، يتأكد المقترض، مستندا إلى التقييم الاجتماعي (انظر الفقرة 9) والتشاور الحر والمسبق والمستنير (انظر الفقرة 10)، مما إذا كان المشروع يحظى بتأييد واسع من جانب مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة. "
    Free, prior and informed consent established the framework for all consultations relating to the acceptance of projects that affected Indigenous Peoples and any related negotiations pertaining to benefit-sharing and mitigation measures. UN ذلك أن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة تحدد الإطار لجميع المشاورات المتعلقة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية ولأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتدابير تقاسم المنافع والتخفيف من أثر المصاعب.
    Two types of projects were identified that required the application of free, prior and informed consent: those that were specifically addressed to indigenous peoples; and those that affected Indigenous Peoples, but were not directly addressed to them. UN وحُدد نوعان من المشاريع التي تستدعي تطبيق الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وهي المشاريع الموجهة خصيصا إلى الشعوب الأصلية والمشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية دون أن تكون موجهة إليها بصفة مباشرة.
    The Special Rapporteur has observed that, in many instances, consultation procedures are not effective and do not enjoy the confidence of indigenous peoples, because the affected Indigenous Peoples were not adequately included in the discussions leading to the design and implementation of the consultation procedures. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن إجراءات التشاور تفتقر إلى الفعالية ولا تحظى بثقة الشعوب الأصلية، في كثير من الأحيان، لأن الشعوب الأصلية المعنية لم تُشرك بصورة ملائمة في المناقشات التي أفضت إلى وضع إجراءات التشاور وتنفيذها.
    14. Welcoming the initiative taken by the World Bank in convening two initial meetings between the Forum and the international financial institutions, the Forum recommends the establishment of a mechanism for regular dialogue between the Forum and the international financial institutions to ensure that the financing of projects and programmes is carried out with the participation and consultation of affected Indigenous Peoples. UN 14 - وإذ يرحب المنتدى بمبادرة البنك الدولي إلى الدعوة إلى عقد اجتماعين أوليين بين المنتدى والمؤسسات المالية الدولية، فإنه يوصي بإنشاء آلية للحوار المنتظم بين المنتدى والمؤسسات المالية الدولية لكفالة تمويل المشاريع والبرامج بمشاركة الشعوب الأصلية المعنية وبالتشاور معها.
    This consultation shall also, where appropriate, include affected Indigenous Peoples residing in neighbouring States. UN ويجب أن تشمل هذه المشاركة أيضاً، عند الاقتضاء، الشعوب الأصلية التي تتأثر بها والمقيمة في الدول المجاورة.
    Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. It was also noted that mining of radioactive material affected Indigenous Peoples. UN وشدد بعض آخر من البلدان على ضرورة استئصال كافة أشكال عمالة الأطفال في قطاع التعدين كما لوحظ أن التنقيب عن المواد المشعة يؤثر على الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد