It has also sponsored analytical and artistic expression on the issue by local artists within affected societies. | UN | وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة. |
They could also make positive changes to dispute settlement strategies and behaviour in affected societies. | UN | ومن شأنها أيضا أن تُحدث تغييراً إيجابياً في استراتيجيات تسوية المنازعات وأنماط السلوك في المجتمعات المتضررة. |
Slovenia will, in accordance with its capacities, continue contributing to the efforts of the international community to assist affected societies in post-conflict recovery, particularly in establishing the rule of law. | UN | وستواصل سلوفينيا، وفقا في حدود قدراتها، المساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مساعدة المجتمعات المتضررة في مجال الإنعاش بعد انتهاء النزاع، وخاصة في ما يتعلق بإرساء سيادة القانون. |
One of the negative results of the phenomenon of child soldiers had been an increase in armed robberies in the affected societies. | UN | ومن بين النتائج السلبية لظاهرة اﻷطفال المجندين تزايد حوادث السطو المسلﱠح في المجتمعات المتأثرة بهذه الظاهرة. |
Such investment can succeed only if accompanied by political and popular support from within the affected societies. | UN | ولا يمكن لمثل هذا الاستثمار أن يكون ناجحا إلا إذا اقترن بدعم سياسي وشعبي نابع من المجتمعات المتأثرة. |
The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع. |
Recognizing that peace and stability are more likely to prevail when the root causes of conflict are addressed in a manner that affected societies perceive as legitimate, non-discriminatory and just, and when societies deal constructively with their past, | UN | وإذ نسلّم بأن السلام والاستقرار سيسودان على الأرجح متى تم التصدي للأسباب الجذرية للنزاع بطريقة ترى المجتمعات المتضررة أنها مشروعة وغير تمييزية وعادلة، ومتى تعاملت المجتمعات مع ماضيها على نحو بناء، |
(ii) Efforts to eliminate the root causes of conflicts and prevent new conflicts, putting an end to the existing ones, to support disarmament and full reintegration of combatants, and to improve the welfare of the affected societies. | UN | ' ٢ ' بذل جهود لاجتثاث اﻷسباب الجذرية للصراعات ومنع قيام صراعات جديدة وإنهاء الصراعات القائمة ودعم عمليات نزع أسلحة المقاتلين وإعادة إدماجهم الكامل وتحسين رفاه المجتمعات المتضررة. |
What is needed is a concerted strategy to work towards the goals of equality and non-violence over a period of time with the full participation of women from the affected societies. | UN | فما يلزم أن يتوفر هو استراتيجية متضافرة للعمل من أجل تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة ونبذ العنف على مدى فترة من الزمن بمشاركة تامة من المرأة التي تنتمي إلى المجتمعات المتضررة. |
Because AIDS takes its greatest toll among young adults, it cuts deeply into the fabric of affected societies and has a devastating impact on human resources, economic productivity, management of natural resources, and social and economic development in general. | UN | ولأن الإيدز يحصد معظم ضحاياه من بين الشباب الراشدين، فإنه يؤثر تأثيرا بالغا على نسيج المجتمعات المتضررة وتأثيرا مدمرا على الموارد البشرية، والإنتاجية الاقتصادية، وإدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بصفة عامة. |
Practical evidence of how and when armed violence undermines development prospects, and of effective strategies to prevent and reduce armed violence, is indispensable in assisting affected societies to meet their Millennium Development Goal targets. | UN | ولا غنى عن الوضوح العملي للكيفية التي يقوض بها العنف المسلح فرص التنمية وتوقيت ذلك، وللاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف المسلح والحد منه، وذلك بالنسبة لمساعدة المجتمعات المتضررة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بها. |
Furthermore, Slovenia supports the activities of non-governmental organizations, within which many individuals diligently provide assistance to affected societies at all levels of post-conflict recovery. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم سلوفينيا الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، حيث يدأب الكثير من الأفراد العاملين في إطارها على تقديم المساعدة إلى المجتمعات المتضررة على جميع مستويات الإنعاش بعد انتهاء النزاع. |
8. In the course of this Meeting we should be able to develop a deeper understanding of the scope and magnitude of the landmine crisis and how the affected societies are learning to live amidst them and how the problem may be addressed more effectively. | UN | ٨ - وخلال هذا الاجتماع، ينبغي أن نتمكن من التوصل الى فهم أعمق لنطاق وحجم أزمة اﻷلغام اﻷرضية والكيفية التي تتعلم بها المجتمعات المتضررة التعايش معها واﻷساليب التي ينبغي اتباعها من أجل التصدي لها على نحو أكثر فعالية. |
37. The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Fund for Women, also displayed posters and distributed publications at large booths, projecting images of the impact of the proliferation of small arms on affected societies and conflict areas. | UN | 37 - وعرض أيضا كل من المركز الإقليمي للسلام، ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، معلقات ووزعا منشورات في مقصورات كبيرة تبث صورا عن أثر انتشار الأسلحة الصغيرة في المجتمعات المتضررة وفي مناطق الصراعات. |
64. CARICOM expressed deep concern over recent international terrorist activities which had undermined the fabric of the affected societies and inflicted a deep sense of insecurity on civilian populations, including women and children. | UN | 64 - ومضت تقول إن الجماعة الكاريبية تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأنشطة الإرهابية الدولية الأخيرة التي قوضت نسيج المجتمعات المتضررة وخلفت إحساسا عميقا بانعدام الأمن لدى السكان المدنيين، بما فيهم النساء والأطفال. |
Strengthened areas of operational activity of particular relevance to the Summit include social protection for the informal sector; employment-intensive investment policies and infrastructure development; small and medium-sized enterprise development; training and skills development for the knowledge-based economy; local and urban employment initiatives; and the role of employment for social integration in conflict affected societies. | UN | ومجالات النشاط التنفيذي المعززة التي تتصل بصفة خاصة بمؤتمر القمة تشمل توفير الحماية الاجتماعية للقطاع غير الرسمي؛ وسياسات الاستثمار ومشاريع تنمية البنية الأساسية التي تتسم بكثافة العمالة؛ وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ والتدريب وتنمية المهارات اللازمة للاقتصاد القائم على المعارف؛ ومبادرات العمالة المحلية والحضرية؛ ودور العمالة في تحقيق التكامل الاجتماعي في المجتمعات المتضررة من الصراعات. |
For instance, compared to conflict-affected environments, natural disasters tend to have less negative impact on the human, social, physical and institutional capital of the affected societies. | UN | فمثلا، بالمقارنة مع البيئات المتأثرة بالصراع، يغلب على الكوارث الطبيعية أن يكون لها أثر سلبي أقل على رأس المال البشري والاجتماعي والمادي والمؤسسي في المجتمعات المتأثرة. |
We have worked, and continue to work, vigorously in appropriate forums to prevent the illicit trafficking of small arms, and to ensure the removal and, where possible, destruction of surplus weapons from affected societies. | UN | لقد عملنا وما زلنا نعمل بهمة في المحافل الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة، وضمان إزالتها، وحيثما أمكن، تدمير الفائض من الأسلحة في المجتمعات المتأثرة. |
Factors such as the shape, size, and attractiveness of munitions with respect both to their value as an economic resource in affected societies and as objects of interest to children should also be considered. | UN | ويتعين النظر أيضاً في عوامل من مثل شكل وحجم وجاذبية الذخائر فيما يخص كلاً من أهميتها كمورد اقتصادي في المجتمعات المتأثرة وأشياء تستثير اهتمام الأطفال. |
23. The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being employed as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. | UN | 23- ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع. |
The HIV/AIDS pandemic has claimed the lives of some 15 million Africans, and continues to cause social and economic devastation in the affected societies. | UN | وقد أتى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على حياة نحو 15 مليون نسمة من سكان القارة، ولا يزال يلحق الدمار الاجتماعي والاقتصادي بالمجتمعات المتأثرة به. |