The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. | UN | وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم. |
What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? | UN | ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟ |
This reform has also created negative social phenomena, which have particularly affected the most vulnerable groups of the population. | UN | وقد أوجد هذا اﻹصلاح أيضا ظواهر اجتماعية سلبية، أثرت على نحو خــــاص على المجموعات اﻷضعف من السكان. |
It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. | UN | ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم. |
Those instruments set standards of police behaviour which affected the admissibility of evidence obtained through a confession. | UN | وتحدد هذه الصكوك معايير سلوك رجال الشرطة مما يؤثر على مقبولية الأدلة التي تستخلص عن |
Reported irregularities were of a minor nature and had not affected the results in any significant way. | UN | وذكر أن المخالفات المبلغ عنها كانت طفيفة في طبيعتها ولم تؤثر في النتائج تأثيرا جوهريا. |
Such changes have affected the Bureau for Development Policy (BDP) more than any other part of the organization. | UN | فهذه التغييرات أثرت في مكتب السياسات الإنمائية أكثر مما أثرت في أي جزء آخر من المنظمة. |
Without that freedom, a democratic system was impossible; the measures taken against journalists affected the credibility of the current Government. | UN | فبدون هذه الحرية، لا يمكن قيام ديمقراطية. كما أن التدابير المتخذة ضد الصحفيين تؤثر على مصداقية الحكومة الحالية. |
He said that the working methods and activities of TNCs affected the enjoyment of human rights, including the right of people to self-determination. | UN | وقال إن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير. |
What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? | UN | ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟ |
What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? | UN | ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟ |
She feels that the rape incident affected the foetus. | UN | وهي ترى أن حادثة الاغتصاب أثرت على الجنين. |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
The blockade has, however, affected the variety of food commodities that could be found and thus the quality of people's diet. | UN | بيد أن الحصار قد أثَّر على مدى تنوّع السلع الغذائية التي يمكن العثور عليها وبذلك فإنه أثر على نوعية تغذية الناس. |
Oh, right, blowing out that window's possibly affected the earpiece. | Open Subtitles | أوه، أجل، كسر النافذة أثر على سماعتكِ، على الأرجح |
Similarly, some prisons remained extremely overcrowded, a factor that affected the quality of the services provided to prisoners. | UN | ولا تزال بعض السجون مكتظة للغاية، وهو عامل يؤثر على نوعية الخدمات التي تُقدم للسجناء. |
The recent trend towards late issuance should be stopped, as it affected the quality and speed of the Committee's deliberations. | UN | وينبغي أن يتوقف الاتجاه مؤخرا إلى التأخر في إصدار الوثائق، لأنه يؤثر على نوعية مداولات اللجنة وسرعة سيرها. |
It reaffirmed that the two set of rights were interdependent and the violations of one set affected the other. | UN | وقد أكدت زمبابوي من جديد أن مجموعتي الحقوق مترابطتان وأن انتهاكات مجموعة منهما تؤثر في المجموعة الأخرى. |
The reduction was due to changes in mission policies on overnight stays in the regions, which affected the planned prison tours | UN | ويعزى الانخفاض إلى التغيرات التي طرأت على سياسات البعثة بشأن المبيت في المناطق التي أثرت في الزيارات المقررة للسجون |
One example, which affected the energy sector in particular, was the theft of electrical cables for the scrap metal market. | UN | وذكر مثالا أثر في قطاع الطاقة بوجه خاص وهو سرقة الكابلات الكهربائية لبيعها في سوق المعادن للخردة. |
He reiterated his country's strong condemnation of terrorism, which affected the stability and progress of nations. | UN | وأعرب من جديد عن إدانة بلده القوية للإرهاب، الذي يؤثر في استقرار جميع الدول وفي تقدمها. |
This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. | UN | ولهذا تأثير على العمالة، كما أنه قد أثَّر سلباً على الحلقة الإيجابية للنمو والاستثمار والتنمية. |
Some of the changes being suggested affected the best defining features of the Committee, such as the tradition of working by consensus. | UN | وبعض التغييرات المقترحة يمس أفضل السمات الخاصة باللجنة، مثل التقليد المتمثل في العمل بتوافق الآراء. |
That commitment, however, had been less than what was hoped for and has affected the success of the efforts of the Palestinian Authority. | UN | إلا أن ذلك الالتزام كان أدنى من المأمول فيه، مما أثّر على نجاح جهود السلطة الفلسطينية. |
It expressed concern that the international community had not lifted sanctions against Myanmar, which affected the people, and should consider doing so. | UN | وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها. |
The shortage of labour arising from full employment has affected the programme for new works and maintenance by impacting on both the Department and its contractors. | UN | وقد أثر النقص في العمال الناشئ عن العمالة الكاملة على برنامج اﻷشغال الجديدة والصيانة من جراء تأثيره على كل من هذه اﻹدارة ومتعاقديها. |
This has affected the institutional structure of both organizations. | UN | وقد أثر ذلك على الهيكل المؤسسي لكلتيهما. |