In support of this approach, the Special Rapporteur notes that not a single testimonial from people in extreme poverty omitted to emphasize affronts to their inherent dignity as human beings. | UN | ودعماً لهذا النهج، يلاحظ المقرر الخاص أنه ما من شهادة واحدة أدلى بها اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أغفلت التشديد على الاهانات التي تصيب كرامتهم اﻷصيلة كبشر. |
109. These affronts to dignity follow people living in extreme poverty to the very end of their lives, as witnessed by the following incident reported by a social worker. | UN | ٩٠١- وهذه الاهانات التي تصيب كرامة اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع تتبعهم الى نهاية حياتهم كما يشهد على ذلك الحادث التالي الذي أورده مشرف اجتماعي. |
To that end, the Committee urges the State party to relaunch the 06.419 Vermont-Mangold parliamentary initiative, aimed at enacting legislation to protect children from corporal punishment and other affronts to their dignity, which was shelved by Parliament. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إحياء المبادرة البرلمانية 06.419 فرمونت - منغولد الرامية إلى سن قانون بغية حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من الاعتداءات على كرامتهم، التي سبق للبرلمان أن تخلى عنها. |
To that end, the Committee urges the State party to relaunch the 06.419 Vermont-Mangold parliamentary initiative, aimed at enacting legislation to protect children from corporal punishment and other affronts to their dignity, which was shelved by Parliament. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إحياء المبادرة البرلمانية 06.419 فرمونت - منغولد الرامية إلى سن قانون بغية حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من الاعتداءات على كرامتهم، التي سبق للبرلمان أن تخلى عنها. |
To that end, the Committee urges the State party to relaunch the 06.419 Vermont-Mangold parliamentary initiative, aimed at enacting legislation to protect children from corporal punishment and other affronts to their dignity, which was shelved by Parliament. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إحياء المبادرة البرلمانية 06.419 فرمونت - منغولد الرامية إلى سن قانون بغية حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من الاعتداءات على كرامتهم، التي سبق للبرلمان أن تخلى عنها. |
The immediate wounds to children, the physical injury, the sexual violence, the psychosocial distress, are affronts to each and every humanitarian impulse that inspired the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتعتبر الجراح المباشرة التي يصاب بها الطفل وما يتعرض له من إيذاء بدني وعنف جنسي وهموم نفسية إهانات لكل باعث إنساني ألهم وضع اتفاقية حقوق الطفل. |
In particular such rules of engagement should ensure that the principles of proportionality, distinction, precaution and non-discrimination are effectively integrated in all such guidance and in any oral briefings provided to officers, soldiers and security forces, so as to avoid the recurrence of Palestinian civilian deaths, destruction and affronts on human dignity in violation of international law; | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تكفل قواعد الاشتباك هذه دمج مبادئ التناسبية والتبيّن والحيطة وعدم التمييز دمجاً فعالاً في جميع التوجيهات وفي أية إحاطة شفوية تقدّم إلى الضباط والجنود وقوات الأمن بغية تجنب تكرار حدوث حالات وفاة في صفوف المدنيين الفلسطينيين وحدوث دمار لهم ووقوع إهانات لكرامتهم الإنسانية بما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي؛ |
628. Domestic violence is defined as conduct by one member of a family unit against another member causing physical or psychological harm or violation of sexual integrity or consisting of threats, affronts, insults or any other form of abuse or use of force. | UN | 629- يُعرَّف العنف المنزلي بأنه سلوك يمارسه أحد أفراد الوحدة العائلية ضد فرد آخر فيها يتسبب في أذى بدني أو نفسي أو ينتهك السلامة الجنسية أو يشكل تهديدات أو إساءات أو إهانات أو أي شكل آخر من سوء المعاملة أو استخدام القوة(). |