ويكيبيديا

    "afghan authorities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الأفغانية على
        
    • السلطات الأفغانية في
        
    We urge the Afghan authorities to continue their close cooperation with the international training missions. UN ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب.
    I was deeply disturbed and saddened by this murder, and I have urged the Afghan authorities to conduct a thorough investigation so as to bring the perpetrators to justice. UN وقد انتابني قلق عميق وحزن شديد لاغتياله، وحثثت السلطات الأفغانية على إجراء تحقيق متعمق من أجل تقديم مرتكبيه للعدالة.
    We acknowledge the growing capacity of the Afghan authorities to effectively implement reconstruction projects. UN ونعترف بتزايد قدرات السلطات الأفغانية على التنفيذ الفعال لمشاريع التعمير.
    We urge the Afghan authorities to ensure the security of the members of this Commission and provide necessary conditions for them to fulfil their mission. UN ونحث السلطات الأفغانية على ضمان أمن أعضاء هذه اللجنة وتوفير الظروف الضرورية لهم ليتمكنوا من أداء مهمتهم.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is working with Afghan authorities to prepare for this major undertaking. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السلطات الأفغانية في التجهيز لهذه المهمة الرئيسية.
    We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    Welcoming the determination of the Afghan authorities to plan and carry out without delay parliamentary and local elections, scheduled for the spring of 2005, UN وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء،
    They noted that the terrorist attack was one of the deadliest in Afghanistan in recent years and urged the Afghan authorities to make every effort to bring the perpetrators and organizers to justice. UN وأشاروا إلى أن الهجوم الإرهابي كان أحد أشد الهجمات فتكاً التي تعرضت لها أفغانستان على مدى السنوات الأخيرة، وحثوا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها لتقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه إلى العدالة.
    The mission encouraged the Afghan authorities to reinvigorate their efforts to uphold human rights, in particular those of women and children, and fight against impunity. UN وشجعت البعثة السلطات الأفغانية على تنشيط جهودها الرامية إلى التمسك بحقوق الإنسان، وبخاصةً حقوق النساء والأطفال، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Council's decision to extend the mandates of the international and United Nations missions in Afghanistan in order to help the Afghan authorities to secure a healthy environment for free, fair and credible elections was praiseworthy. UN وكان قرار مجلس الأمن بتمديد ولايتي البعثة الدولية وبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان من أجل مساعدة السلطات الأفغانية على كفالة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية قرارا جديراً بالإشادة.
    We are also offering assistance in counter-narcotics and working with the Afghan authorities to strengthen border controls. UN ونحن عاكفون أيضا على تقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات والنهوض بقدرات السلطات الأفغانية على تعزيز ضوابطها الحدودية.
    She therefore urged the Afghan authorities to spare no effort to ensure that those rights were fully respected, so that Afghan women could take an active part in building a prosperous and just nation that preserved its rich cultural and religious identity. UN ولذلك فإنها تحث السلطات الأفغانية على بذل قصاراها لضمان الاحترام التام لهذه الحقوق، حتى يتسنى للمرأة الأفغانية أداء دور نشط في بناء أمة مزدهرة وعادلة تحافظ على هويتها الثقافية والدينية الغنية.
    After the briefing by the Special Representative the members of the Council met in informal consultations and exchanged views on the overall situation in Afghanistan and on the ways to continue to help the Afghan authorities to contain instability, improve the humanitarian situation and recover from 24 years of conflict and destruction. UN وبعد الإحاطة التي قدمها الممثل الخاص ، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية وتبادلوا الآراء حول الحالة في أفغانستان بصورة عامة، وحول الطرق الكفيلة بمواصلة مساعدة السلطات الأفغانية على احتواء حالة عدم الاستقرار، وتحسين الحالة الإنسانية، وإنعاش البلد من حالة الصراع والدمار التي عانى منها لمدة 24 عاما.
    18. Also urges the Afghan authorities to make every effort, in accordance with General Assembly resolution 60/123 of 15 December 2005, to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 18 - تحث أيضا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة؛
    21. Also urges the Afghan authorities to make every effort, in accordance with General Assembly resolution 60/123 of 15 December 2005, to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 21 - تحث أيضا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة؛
    16. Urges the Afghan authorities to take all possible steps to ensure the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel, and their safe and unhindered access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of development or humanitarian organizations; UN 16 - تحث السلطات الأفغانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة من أجل ضمان سلامة وأمن وحرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية ووصولهم بأمان ودون عوائق إلى جميع السكان المتضررين وحماية ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية أو الإنسانية؛
    17. Also urges the Afghan authorities to make every effort, in accordance with General Assembly resolution 60/123 of 15 December 2005, to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 17 - تحث أيضا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة؛
    15. The Commission encourages the Afghan authorities to develop a comprehensive plan on the rule of law, including law enforcement, prosecution, the judiciary and rehabilitation of the correctional system with specific regard to women's access to justice. UN 15- وتشجع اللجنة السلطات الأفغانية على وضع خطة شاملة ترتكز على سيادة القانون وتتضمن مسائل تتعلق بإنفاذ القانون، والمقاضاة، والهيئة القضائية، وإصلاح نظام المؤسسات الإصلاحية، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص وصول النساء إلى القضاء.
    7. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to implement their National Drug Control Strategy adopted in May 2003 and urges the Afghan authorities to make further efforts in that regard and Member States to support its implementation with the necessary resources; UN 7 - يرحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات المعتمدة في أيار/مايو 2003، ويحث السلطات الأفغانية على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن، ويحث الدول الأعضاء على دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالموارد اللازمة؛
    7. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to implement their National Drug Control Strategy adopted in May 2003 and urges the Afghan authorities to make further efforts in that regard and Member States to support its implementation with the necessary resources; UN 7 - يرحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات المعتمدة في أيار/مايو 2003، ويحث السلطات الأفغانية على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن، ويحث الدول الأعضاء على دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالموارد اللازمة؛
    In that connection, my delegation welcomes the efforts made by Afghan authorities to reduce the production of narcotics. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية في خفض إنتاج المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد