ويكيبيديا

    "afghanistan that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفغانستان التي
        
    • أفغانستان بأن
        
    • لأفغانستان
        
    • أفغانستان أن
        
    • أفغانستان والتي
        
    • أفغانستان الذي
        
    • أفغانستان بما
        
    There is encouraging evidence of gains leading to a revival of economic activity, in particular in those parts of Afghanistan that have seen improvements in stability and governance. UN وهناك أدلة مشجعة على مكاسب تؤدي إلى بعث النشاط الاقتصادي، وخاصة في أنحاء أفغانستان التي شهدت تحسنا في الاستقرار والحكم.
    The information gathered by the Civil Affairs Unit would be included in the periodic reports on the situation in Afghanistan that I regularly transmit to the Security Council and to the General Assembly. UN وستُضمن المعلومات التي تجمعها الوحدة في التقارير الدورية عن الحالة في أفغانستان التي أحيلها بانتظام الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    It did not lead to the establishment of a stable Government as the Soviet Union continued to support a communist Government in Afghanistan that lacked legitimacy and faced Islamic resistance; UN غير أنها لم تسفر عن إقامة حكومة مستقرة نظرا لأن الاتحاد السوفياتي واصل دعم الحكومة الشيوعية في أفغانستان التي كانت تفتقر إلى الشرعية وتواجه المقاومة الإسلامية؛
    That will send a significant message to all who wish to support Afghanistan that such acts will not be tolerated. UN وذلك سيبعث برسالة مهمة لكل من يرغب في مساعدة أفغانستان بأن تلك الأعمال لن يتسامح معها.
    There is a feeling in Afghanistan that, as has happened before, the country's people and needs will soon be forgotten. UN فهناك شعور في أفغانستان بأن البلد بشعبه واحتياجاته لن يلبث أن يطاله النسيان كما وقع فيما سبق.
    Those groups use violence to oppose the Afghan Government's vision of an Afghanistan that is stable, secure, just and prosperous. UN وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة.
    The Secretary-General assured the people of Afghanistan that, despite these difficulties, the United Nations will continue to address the humanitarian dimension of the tragedy. UN وأكد اﻷمين العام لشعب أفغانستان أن اﻷمم المتحدة ستواصل تناول البعد اﻹنساني لهذه المأساة على الرغم من هذه الصعوبات.
    Welcoming developments in Afghanistan that will allow for all Afghans to enjoy inalienable rights and freedom unfettered by oppression and terror, UN وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
    I fully support the position of the Government of Afghanistan that progress on governance, development and the rule of law are vital to a sustainable security transition. UN وأنا أؤيد تماماً موقف حكومة أفغانستان الذي يقول بأن إحراز تقدم فيما يتعلق بالحوكمة والتنمية وسيادة القانون أمر حيوي لاستدامة عملية الانتقال الأمني.
    The committee succeeded in persuading 353 young men who had returned from Afghanistan that they were in error and that they had misunderstood the precepts of Islam. UN وقد تمكنت اللجنة خلال تلك الجولات من إقناع 353 شاباً من العائدين من أفغانستان بما كانوا عليه من خطأ وسوء فهم لمعاني الدين الإسلامي.
    Additionally, there is a need to tackle the serious drug problem in Afghanistan that is both a symptom and a cause of the instability in that country. UN بالإضافة إلى هذا، من الضروري التصدي لمشكلة المخدرات الخطيرة في أفغانستان التي هي عرض وسبب، على حد سواء، لعدم الاستقرار في ذلك البلد.
    It has been nearly 10 years since New Zealand first committed its Special Forces, and then provided a Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province, to support an Afghanistan that needed strong international support to meet its many challenges. UN مضى عشر سنوات تقريبا منذ أن التزمت نيوزيلندا أولا بمساهمة قواتها الخاصة، وقدمت بعد ذلك فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، لدعم أفغانستان التي تحتاج إلى دعم دولي قوي للتصدي للتحديات الكثيرة.
    It is essential that the required resources are made available so that the Afghanistan that Ambassador Tanin spoke about this morning can become a reality -- an Afghanistan where people can rebuild their lives in peace. UN ومن الجوهري إتاحة الموارد المطلوبة من أجل أن تصبح أفغانستان التي تكلم عنها السفير تنين اليوم حقيقة واقعة - أفغانستان التي يستطيع الناس إعادة بناء حياتهم في سلام.
    Attention was also drawn to the fact that there was limited information on organized drug trafficking groups from Afghanistan that appeared to be operating in a well-integrated manner, not only in the source country but also in transit and consumer countries. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى أنه لا توجد سوى معلومات محدودة عن الجماعات المنظمة المتجرة بالمخدرات من أفغانستان التي يبدو أنها تعمل بأسلوب جيد التكامل ليس في بلد المصدر فحسب، بل أيضا في بلدان العبور وبلدان الاستهلاك.
    With the completion of the transition process, we Afghans and our international partners will achieve the most important strategic goal of our 10-year partnership: the emergence of a sovereign Afghanistan that is self-reliant and is the peaceful home of all Afghans, an Afghanistan that is at peace and lives in peace with the rest of the world. UN ومع اكتمال العملية الانتقالية نكون نحن الأفغان وشركاؤنا الدوليون قد أحرزنا أهم هدف استراتيجي لشراكة العشر سنوات: ظهور أفغانستان التي تعتمد على نفسها والتي تمثل دار السلام لجميع الأفغان، أفغانستان التي تتمتع بالسلام وتعيش في سلام مع سائر العالم.
    The findings of the mission and the implementation of its recommendations will go a long way towards assuring the people of Afghanistan that the international community has not forgotten their plight. UN إن النتائج التي توصلت إليها البعثة وتنفيذ توصياتها سيكون لها أثر كبير لطمأنة شعب أفغانستان بأن المجتمع الدولي لم ينس محنته.
    152. It is acknowledged by the Government of Afghanistan that this legal framework has not yet filtered down to all the provincial and district courts. UN 152- وتقر حكومة أفغانستان بأن هذا الإطار القانون لم يتسرب بعد إلى كل محاكم الولايات والمقاطعات.
    Therefore, the Bonn meeting will be an opportunity for the international community to assure Afghanistan that 2014 is not the date of its exit and the end of its commitment. UN ولذلك سيتيح اجتماع بون فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد لأفغانستان على أن عام 2014 ليس تاريخ خروجه ونهاية التزامه.
    But there is another side of Afghanistan that you don't normally see. Open Subtitles ولكن هناك جانب آخر لأفغانستان لا تشاهدونه عادة.
    566. At its 1042nd meeting, on 1 August 1994, the Committee took note of a request from the Government of Afghanistan that it postpone its consideration of the implementation of the Convention in that State, but decided to keep the matter on its agenda. UN ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    Welcoming developments in Afghanistan that will allow for all Afghans to enjoy inalienable rights and freedom unfettered by oppression and terror, UN وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
    They are, instead, the result of the convergence of thinking about Afghanistan that took concrete form at the Paris Conference, and then the diligent and often quiet pressure to implement the Paris commitments. UN بل على العكس من ذلك فإنها ثمرة التقاء الأفكار بشأن أفغانستان الذي اتخذ شكلا ملموسا في مؤتمر باريس، وتبعته الضغوط الحثيثة، والهادئة غالبا، لتنفيذ التزامات باريس.
    The committee was able to use the dialogue process to persuade 353 young men from Afghanistan that their interpretation of Islam was mistaken. UN إقناع ٣٥٣ شاباً من العائدين من أفغانستان بما كانوا عليه من خطأ وسوء فهم لمعاني الدين الإسلامي وتم الإفراج عن العديد من الذين أعلنوا تقيدهم بالقوانين النافذة ولم يرتكبوا جرائم وأعمالاً يعاقب عليها القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد