ويكيبيديا

    "africa and its partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفريقيا وشركائها
        
    The main outcome was a joint statement by Africa and its partners containing key political messages that were disseminated to relevant regional and global processes that fed into the Copenhagen Climate Change Summit. UN وكانت الحصيلة الرئيسية للدورة صدور بيان مشترك عن أفريقيا وشركائها يتضمن أفكارا سياسية رئيسية عممت على العمليات الإقليمية والعالمية ذات الصلة وصبت في أعمال مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    This calls for urgent and serious action by Africa and its partners. UN ويستدعي هذا تحركا عاجلا وجادا من أفريقيا وشركائها.
    We need new and revitalized relations between Africa and its partners if we are to reverse the current negative trends. UN وإننا بحاجة إلى علاقات جديدة ومنعشة بين أفريقيا وشركائها إذا ما أردنا عكس الاتجاهات السلبية القائمة.
    These and other positive results have been achieved because of the new relationship between Africa and its partners. UN وقد تم تحقيق ذلك وغيره من النتائج الإيجابية بسبب العلاقة الجديدة بين أفريقيا وشركائها.
    Reversing the trend would require a new and energized relationship between Africa and its partners, based on trust and a shared responsibility for development effectiveness. UN وسيتطلب عكس مسار هذا الاتجاه علاقة جديدة ونشطة بين أفريقيا وشركائها على أساس الثقة واقتسام المسؤولية عن فعالية التنمية.
    To attain this balance, Africa and its partners need to collaborate better under the auspices of the United Nations. UN ولتحقيق هذا التوازن لا بد من تحسين التعاون بين أفريقيا وشركائها برعاية الأمم المتحدة.
    It is this break with the past -- this " epistemological " departure -- that our President proposes to Africa and its partners. UN وهذا - " الابتعاد عن الماضي " - هو الذي اقترحه رئيسنا على أفريقيا وشركائها.
    The conditions for establishing a genuinely balanced and mutually beneficial partnership between Africa and its partners through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), have never been as favourable as they are today. UN والظروف الآن مواتية أكثر من أي وقت مضى لإقامة شراكة حقيقية متوازنة وعميمة الفائدة بين أفريقيا وشركائها من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Following its preparation, the cluster on agriculture, trade and market access will collaborate to support the formulation of programmes and projects at the national and regional level for funding by Africa and its partners. UN وبعد إعداد الخطة، ستتعاون المجموعة المعنية بالزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق في دعم صياغة برامج ومشاريع على الصعيدين الوطني والإقليمي للتمويل من جانب أفريقيا وشركائها.
    Hence, what is at stake is to establish mutually beneficial common interests and to build new complementarities by broadening and diversifying economic relations and cooperation between Africa and its partners. UN وبالتالي فمن بالغ الأهمية أن نقيم مصالح مشتركة ذات منافع متبادلة وأن ننشئ تكاملات جديدة عن طريق تنويع وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون في المجال الاقتصادي بين أفريقيا وشركائها.
    It is clear that Africa's desire to own its development strategy should be strengthened through new and reinvigorated relationships between Africa and its partners. UN ومن الواضح أن رغبة أفريقيا في أن تكون لها استراتيجيتها الإنمائية الخاصة ينبغـي أن تجـد الدعم من خلال علاقات جديدة ونشطة بين أفريقيا وشركائها.
    As the reports emphasize, greater commitment on the part of Africa and its partners is required to achieve NEPAD's development objectives and the Millennium Development Goals. UN وكما يؤكد التقريران، فإن مسؤولية أكبر من جانب أفريقيا وشركائها لازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    28. Improving Africa's potential to meet the Millennium Development Goals will also require new and energized relations between Africa and its partners based on trust and a shared responsibility for development effectiveness. UN 28 - ويتطلب أيضا تحسين قدرة أفريقيا على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وجود علاقات جديدة ونشطة بين أفريقيا وشركائها تقوم على أساس الثقة والمسؤولية المشتركة فيما يتعلق بفعالية التنمية.
    The situation presented in this report calls for West Africa and its partners to continue to invest more efforts in consolidating good governance and respect for the rule of law, as well as fostering an enabling environment for economic growth and poverty alleviation. UN وتدعو الحالة المعروضة في هذا التقرير منطقة غرب أفريقيا وشركائها إلى مواصلة بذل المزيد من الجهود في تدعيم الحكم الرشيد واحترام سيادة القانون، وكذلك التشجيع على تهيئة بيئة مواتية للنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    Their decision to act as a bloc in Copenhagen is an important step forward. But Africa and its partners will now have to unite to win the adoption of measures that ensure the sustainable exploitation of Africa’s vast environmental potential in the interest of us all. News-Commentary في الماضي كانت بلدان أفريقيا تجد صعوبة كبيرة في نقل أصواتها إلى المفاوضات الدولية الكبرى. والواقع أن القرار الذي اتخذته البلدان الأفريقية بالعمل ككتلة واحدة في كوبنهاجن يشكل خطوة مهمة إلى الأمام. ولكن يتعين على أفريقيا وشركائها الآن أن يوحدوا الجهود سعياً إلى تبني التدابير التي تضمن الاستغلال المستدام للإمكانات البيئية الهائلة في أفريقيا لما فيه مصلحة البشر أجمعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد