ويكيبيديا

    "africa in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفريقيا في
        
    • افريقيا في
        
    • أفريقيا على
        
    • أفريقيا من أجل
        
    • بأفريقيا بوزارة
        
    • بأفريقيا على
        
    • تحتاجها افريقيا بشكل ملح في
        
    • أفريقيا القائم في
        
    • أفريقيا خلال
        
    • أفريقيا فيما
        
    • الأفريقية في
        
    • ﻷفريقيا في
        
    • الجديد في أفريقيا
        
    • افريقيا بوسائل
        
    • في افريقيا
        
    Trends show increases in inequality in all the subregions except in North Africa in the 1980s and 1990s. UN وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات.
    Thus, if a green revolution should take hold in Africa in the near future, the benefits could be quite widely shared. UN وبالتالي، إذا ترسَّخت ثورة خضراء في أفريقيا في المستقبل القريب فإن الفائدة قد تكون مشتركة على نطاق واسع جدا.
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    In this respect, the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has yet to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    His delegation stressed the important role played by Africa in the process of reform of peacekeeping operations and their regionalization. UN وأضاف أن وفده يشدد على الدور الهام الذي تقوم به أفريقيا في إصلاح عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيمها.
    The network has been elected as regional focal point for North Africa in the Global Environment Facility NGO network. UN وقد انتُخبت الشبكة كمركز تنسيق إقليمي لشمال أفريقيا في شبكة المنظمات غير الحكومية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    (ii) The focus on Africa in the secretariat's work had increased significantly in recent years. UN `٢` أن التركيز على أفريقيا في أعمال اﻷمانة قد ازداد بصورة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال.
    Concerns were expressed over the adequacy of funding allocations to cover the needs of refugees in Africa in the coming biennium. UN وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة.
    The Caribbean Community stands ready to play its part as a partner with Africa in the advancement of our mutual objectives. UN والمجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد كشريك مع أفريقيا في الدفع قدما بأهدافنا المشتركة.
    Friends of Africa in the international community, both from Government and the private sector, have an important role to play in that regard. UN ويتعين أن يضطلع أصدقاء أفريقيا في المجتمع الدولي، من الحكومات والقطاع الخاص على السواء، بدور هام في ذلك الصدد.
    Progress has been made to strengthen regional integration efforts and boost the participation of Africa in the global economy. UN كما أُحرز تقدم في مجال تعزيز جهود التكامل الإقليمي، وتعزيز مشاركة أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    More involvement of Africa in the ongoing international initiatives to address the governance challenge. UN زيادة مشاركة أفريقيا في المبادرات الدولية الجارية لمواجهة تحدي الحوكمة.
    The persistence of poverty in Africa in the face of the recent resurgence of growth presents new challenges. UN يمثل استمرار الفقر في أفريقيا في ضوء الانتعاش الذي شهده النمو مؤخراً اشكالات جديدة.
    MicroLead expects to award additional grants in Africa in the first half of 2010. UN ويتوقع المرفق أن يقدم منحا إضافية في أفريقيا في النصف الأول من عام 2010.
    Another regional workshop was to be held in South Africa in the second half of 2009. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل إقليمية أخرى في جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2009.
    Particular attention was also given to the participation of Africa in the 1995 World Conference on Women. UN وأعطي اهتمام خاص أيضا لمشاركة افريقيا في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations systems, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    The influence of Africa in the world depends on Africans taking ownership of their languages. UN فإشعاع أفريقيا على نطاق العالم يتوقف على إتقان أبنائها لهذه اللغات.
    Through the Commission, assistance has been provided to some countries of West Africa in the provision and installation of sea level measuring stations. UN وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها.
    Baroness Valerie Amos*** (Minister for Africa in the Foreign and Commonwealth Office) UN البارونة فاليري آموس*** (الوزيرة المختصة بأفريقيا بوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث)
    He welcomed the United Nations System-wide Special Initiative on Africa and the outcome of the mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وأعرب عن ترحيبه بالمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وبنتيجة استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    15A.46 The subprogramme will place emphasis on building and strengthening critical capacities in Africa in the areas of human and social development through the promotion of development policies and strategies that are consistent with issues and concerns as articulated in the ECA Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa and the African Common Position on Human and Social Development in Africa. UN ٥١ ألف - ٦٤ سيشدد هذا البرنامج الفرعي على بناء وتعزيز القدرات التي تحتاجها افريقيا بشكل ملح في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية من خلال تعزيز السياسات والاستراتيجيات الانمائية التي تتفق مع القضايا والاهتمامات على النحو المبين في البرنامج الاطاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لبناء واستخدام القدرات الحاسمة في افريقيا، وفي الموقف الافريقي المشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا.
    298. In May 2011, the Secretary-General transferred the secretariat functions of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa from the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in the United Nations Office for Disarmament, to the Department of Political Affairs, to be assumed by UNOCA. UN 298 - وفي أيار/مايو 2011، حوَّل الأمين العام مهام الأمانة التي كانت تضطلع بها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا القائم في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى إدارة الشؤون السياسية ليضطلع بها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    There has been hardly any United Nations peacekeeping mission in Africa in the last two and half decades in which Bangladesh did not participate. UN ويكاد لا يكون هناك بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال الخمسة والعشرين عاما الأخيرة لم تشارك فيها بنغلاديش.
    November of 1942:600 ships full of men and equipment they leave northward of Africa, in the Operation Torch. Open Subtitles نوفمبر 1942 ستمائة سفينه محمله بالمواد الأوليه تُبحر متجهه صوب ساحل شمال أفريقيا فيما عُرف بعمليه :
    It was perhaps by that means that the Human Rights Committee could best address the unique and specific situation of Africa in the field of human rights. UN وربما استطاعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عبر هذا الطريق التصدي على نحو أفضل لفرادة وخصوصية القارة الأفريقية في مجال حقوق الإنسان.
    They also stressed their complete agreement on the high priority that must be given to Africa in the cooperative work of the two organizations. UN وأكدا كذلك على اتفاقهما الكامل بشأن اﻷولوية العليا التي ينبغي إعطاؤها ﻷفريقيا في جهود التعاون التي تضطلع بها المنظمتان.
    It will contribute to the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and to the system-wide special initiative in this area. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة في هذا المجال.
    Stressing the importance of South-South cooperation in the promotion of science and technology in Africa in the context of, inter alia, modalities for economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تعزيز العلم والتكنولوجيا في افريقيا بوسائل من بينها طرائق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s must be pursued urgently and vigorously. UN ويجب العمل على تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات على نحو عاجل وبقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد