Africa remained a particular focus of concern, since at least half of all maternal and child deaths took place in sub-Saharan Africa. | UN | وأضاف أن أفريقيا لا تزال موضع اهتمام خاص حيث تحدث نصف وفيات الأُمهات والأطفال على الأقل في أفريقيا جنوب الصحراء. |
South Africa remained concerned at attempts to utilize OHCHR as a donor-driven organisation, thereby limiting the independence of the High Commissioner in identifying the priorities of his office. | UN | وواصلت حديثها قائلة إن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء المحاولات الرامية إلى استعمال المفوضية كمنظمة تحركها الجهات المانحة، مما يحد من استقلال المفوض السامي في تحديد أولويات المفوضية. |
South Africa remained committed to strengthening compliance with such law in all armed conflicts and would support related initiatives to the fullest possible extent. | UN | وأضافت أن جنوب أفريقيا لا تزال على التزامها بتعزيز الامتثال لهذا القانون في جميع النزاعات المسلحة وأنها ستدعم ما وسعتها الطاقة الأنشطة ذات الصلة بذلك. |
South Africa remained deeply concerned at the continued retention of nuclear weapons and the maintenance of security doctrines that envisaged their use. | UN | وأوضح أن جنوب أفريقيا تظل تشعر بقلق عميق إزاء استمرار الإبقاء على الأسلحة النووية والاحتفاظ بالمبادئ الأمنية التي تتوخى استخدامها. |
According to the performance indicators, Africa remained the focus of UNIDO's technical cooperation. | UN | ووفقاً لمؤشرات الأداء، لا تزال أفريقيا موضع تركيز التعاون التقني لليونيدو. |
8. Growth in North Africa remained strong in 2005, improving slightly from 5.2 to 5.3 per cent relative to 2004. | UN | 8 - والنمو في شمال أفريقيا ظل قويا في عام 2005 وحقق تحسنا طفيفا من نسبة 5.2 في المائة إلى نسبة 5.3 في المائة مقارنة بعام 2004. |
My delegation makes these observations in the light of the momentum generated for the New Agenda at the Millennium Summit, during which the international community decided that Africa remained its top priority. | UN | ويبدي وفدي هذه الملاحظات في ضوء قوة الدفع التي ولدتها قمة الألفية لبرنامج الأمم المتحدة الجديد، فقد عقد المجتمع الدولي العزم أثناء القمة على أن تظل أفريقيا على رأس أولوياته. |
As long as Africa remained in an economic quagmire, peace would be difficult to achieve. | UN | وطالما ظلت أفريقيا في ورطة اقتصادية فسيصعب تحقيق السلام. |
They welcomed progress on aid quality and official development assistance (ODA) commitments, but warned that the level of aid flows to Africa remained a major concern and needed to be further increased. | UN | ورحبوا بما أحرز من تقدم بشأن الالتزامات المتعلقة بنوعية المعونة والمساعدة الإنمائية الرسمية، غير أنهم نبهوا إلى أن مستوى تدفقات المعونة إلى أفريقيا لا يزال مثيرا للقلق البالغ وينبغي زيادته بقدر أكبر. |
She stressed that the job of ensuring child rights in Africa remained the most formidable mandate of UNICEF. | UN | وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف. |
The Committee welcomed the idea of ARC because Africa remained reliant on international assistance when hit by disasters. | UN | ورحبت اللجنة بفكرة مرفق القدرة الأفريقية لمواجهة المخاطر لأن أفريقيا لا تزال تعتمد على المساعدة الدولية حينما تتعرض للكوارث. |
It was in this context that it was recommended that the Security Council and the Peace and Security Council meet frequently, as Africa remained a priority for the Council and indeed occupied a significant part of its agenda. | UN | وقد أوصي في هذا السياق بضرورة أن يجتمع مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشكل متكرر، لأن أفريقيا لا تزال تعد أولوية بالنسبة للمجلس، وهي تحتل في الواقع جزءا كبيرا من جدول أعماله. |
As the former Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, had said, Africa remained the great test of an effective agenda for development. | UN | وأضاف أنه كما ذكر الأمين العام السابق للأمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، فإن أفريقيا لا تزال تمثل أهم اختبار لأي برنامج فعَّال للتنمية. |
51. The Special Rapporteur concluded that Africa remained the continent where mercenaries were most active. | UN | 51- وخلص المقرر الخاص إلى أن أفريقيا لا تزال القارة التي ينشط فيها المرتزقة أكثر من أي مكان آخر. |
Africa remained heavily indebted and the HIPC initiative was crucial to easing the debt burden by releasing much-needed resources for poverty eradication and sustainable human development. | UN | وقال إن أفريقيا لا تزال مثقلة بالديون وأن المبادرة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون حاسمة لتخفيف عبء الديون بتسريح ما ثمة حاجة ماسة إليها من موارد للقضاء على الفقر وللتنمية البشرية المستدامة. |
The Special Coordinator for Africa said that Africa remained the most disadvantaged continent in terms of social and economic indices. | UN | 8 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن أفريقيا لا تزال في الوضع الأسوأ بين القارات من حيث المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
8. The Special Coordinator for Africa said that Africa remained the most disadvantaged continent in terms of social and economic indices. | UN | 8 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن أفريقيا لا تزال في الوضع الأسوأ بين القارات من حيث المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
South Africa remained deeply concerned at the continued retention of nuclear weapons and the maintenance of security doctrines that envisaged their use. | UN | وأوضح أن جنوب أفريقيا تظل تشعر بقلق عميق إزاء استمرار الإبقاء على الأسلحة النووية والاحتفاظ بالمبادئ الأمنية التي تتوخى استخدامها. |
101. The Group of African States also found it unacceptable that vacancy rates, particularly in Africa, remained so high. | UN | 101 - وتعتقد المجموعة أن معدلات الشواغر، لا سيما في أفريقيا تظل مرتفعة بشكل غير مقبول. |
However, Africa remained off track to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, with a serious shortfall in the resources available to meet its development needs. | UN | ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بعيدة عن المسار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، مع حدوث نقص خطير في الموارد المتاحة لتلبية احتياجاتها في مجال التنمية. |
Immunization rates were sustained globally at average rates of some 80 per cent or higher, but the regional average in Africa remained unacceptably low, with a rate of only 41 per cent in West and Central Africa. | UN | وتمت المحافظة على معدلات التحصين على الصعيد العالمي عند معدلات تبلغ في المتوسط نحو ٨٠ في المائة أو أكثر، إلا أن المتوسط الاقليمي في أفريقيا ظل منخفضا بدرجة غير مقبولة، حيث لم يبلغ معدله سوى ٤١ في المائة في غرب ووسط أفريقيا. |
Several hundred Zimbabweans sought asylum in neighbouring Botswana, Mozambique and Zambia, but South Africa remained the main destination. | UN | والتمست مئات عديدة من الزمبابويين اللجوء إلى بوتسوانا وزامبيا وموزامبيق المجاورة، إلا أن جنوب أفريقيا ظلت المقصد الرئيسي. |