ويكيبيديا

    "african agricultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزراعية الأفريقية
        
    • الزراعية في أفريقيا
        
    • الزراعي في أفريقيا
        
    • الزراعي الافريقي
        
    • الزراعيين الأفارقة
        
    • الزراعة في أفريقيا
        
    • الزراعي الأفريقي
        
    The Forum for Agricultural Research in Africa has, in consultation with stakeholders, developed the Framework for African agricultural Productivity. UN وأعد محفل الأبحاث الزراعية في أفريقيا، بالتشاور مع الجهات المعنية، إطار العمل للإنتاجية الزراعية الأفريقية.
    We welcome the steps taken to provide better market access to African products, and now we must work to remove existing obstacles to African agricultural products. UN ونرحب بالخطوات المتخذة لتحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق. وعلينا الآن أن نعمل على إزالة العقبات القائمة حاليا أمام المنتجات الزراعية الأفريقية.
    The report argues for strengthening the innovation capabilities of African agricultural systems as a means of addressing poverty, improving food security, and achieving broader economic growth and development. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز القدرات الابتكارية للنظم الزراعية الأفريقية كوسيلة للتصدي للفقر ولتحسين الأمن الغذائي وتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين أوسع نطاقاً.
    The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African agricultural development programme. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    :: Agency initiatives: IFAD has partnered with Agence Française de Développement, the African Development Bank and Alliance for a Green Revolution in Africa to establish the African Agriculture Fund to support the private sector to increase and diversify African agricultural production. UN :: مبادرات الوكالات: أقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية شراكة مع الوكالة الفرنسية للتنمية، ومصرف التنمية الأفريقي، وتحالف الثورة الخضراء في أفريقيا، من أجل إنشاء الصندوق الزراعي الأفريقي لدعم القطاع الخاص في زيادة وتنويع الإنتاج الزراعي في أفريقيا.
    (iv) Heavily subsidized agricultural products in developed countries present a major obstacle to African agricultural export growth and competitiveness; UN ' 4` تمثل المنتجات الزراعية التي تتلقى دعما كبيرا في البلدان المتقدمة عقبة رئيسية أمام نمو الصادرات الزراعية الأفريقية وقدرتها على المنافسة؛
    At the international level, however, Africa continued to face constraints from the global trade system owing to lack of market access for African agricultural products. UN إلا أنه على الصعيد الدولي، لا تزال أفريقيا تواجه قيودا يفرضها النظام التجاري الدولي وذلك نظرا لضيق إمكانية وصول المنتجات الزراعية الأفريقية إلى الأسواق.
    ODA flows to agriculture were deficient, and a global fund for African agricultural development should be considered. UN وأشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الزراعة ناقصة وإلى ضرورة النظر في إنشاء صندوق عالمي للتنمية الزراعية الأفريقية.
    In the area of food security, the Summit urged member States to harmonize national agricultural policies and align their programmes to the NEPAD Comprehensive African agricultural Development Programme (CAADP) so as to ensure both national and regional food self-sufficiency. UN وفي مجال الأمن الغذائي، حث مؤتمر القمة الدول الأعضاء على تنسيق سياساتها الزراعية الوطنية ومواءمة برامجها مع برنامج نيباد للتنمية الزراعية الأفريقية الشاملة لكفالة الاكتفاء الذاتي من الأغذية على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء.
    These commendable measures notwithstanding, the prevalence of non-tariff barriers, tariff peaks and subsidies in developed countries continue to impede the export of African agricultural products. UN وبالرغم من هذه التدابير التي تستحق الإشادة، فإن وجود الحواجز غير الجمركية والتعريفات الشديدة الارتفاع وسياسات الدعم في البلدان النامية لا يزال يعيق تصدير المنتجات الزراعية الأفريقية.
    53. However, a major impediment to the implementation of the framework is the high degree of fragmentation of the African agricultural market among the 53 countries and more than a dozen subregional groupings. UN 53 - غير أن ثمة عقبة كبرى تعترض تنفيذ إطار البرنامج الشامل وتتمثل في التشرذم الشديد للسوق الزراعية الأفريقية فيما بين 53 بلدا وأكثر من عشر من التجمعات دون الإقليمية.
    The completion of the round, or an early harvest on some of the issues pertinent to African agricultural trade, is therefore essential. UN ولذلك فإن من الضروري اختتام هذه الجولة أو التوصل في وقت مبكِّر إلى نتائج بشأن بعض المسائل المتصلة بالتجارة الزراعية الأفريقية.
    Technical material: database on African agricultural markets (2009); UN " 4 " المواد التقنية: قاعدة البيانات الخاصة بالأسواق الزراعية الأفريقية (3009)؛
    However, despite the current respite for some commodities in relation to the downward trajectory of prices, the share of Africa in international trade continued to fall, in parallel with the continued decline of African agricultural commodity prices in real terms. UN ولكن على الرغم من توقف الاتجاه الهبوطي لأسعار بعض السلع الأساسية في الوقت الراهن، ما برح نصيب أفريقيا في التجارة الدولية يتناقص بالاقتران مع استمرار هبوط أسعار السلع الأساسية الزراعية الأفريقية بالأرقام الحقيقية.
    (iv) Technical material: database on African agricultural markets (1); UN ' 4` المواد التقنية: قاعدة بيانات عن الأسواق الزراعية الأفريقية (1)؛
    Aware that the crisis can provide an opportunity to build a coalition of responses across the African continent, offering a vehicle for an African agricultural renaissance that raises small scale farmers' incomes, enhances livelihoods, nutrition and ultimately food security for Africa. UN وإدراكاً منا أن الأزمة الراهنة تمثل فرصة جيدة للقارة الأفريقية للخروج بمقترحات وبناء توافق حولها لبناء ائتلاف من الاستجابات عبر القارة الأفريقية، مما يعتبر أداة لتحقيق النهضة الزراعية الأفريقية ورفع مستوى دخول صغار المزارعين وتعزيز مستويات المعيشة والتغذية وبالتالي الأمن الغذائي لأفريقيا ككل؛
    We appeal for international support for the Comprehensive African agricultural Development Programme under the African Union. UN وإننا نوجه نداء من أجل الدعم الدولي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في ظل الاتحاد الأفريقي.
    Consider experiences such as the Comprehensive African agricultural Development Programme (CAADP), the Global Agriculture and Food Security Programme (GAFSP) and others. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    35. At the programme level, FAO continued to collaborate with OAU on the development of the Common African agricultural Programme, working with OAU on the preparation of a nineteenth FAO Regional Conference information document on the Programme. UN ٣٥ - وعلى صعيد البرامج واصلت الفاو التعاون مع المنظمة في تنمية البرنامج الزراعي الافريقي المشترك بالعمل مع المنظمة في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر.
    Moreover, concluding the agricultural aspects of the Doha round of trade negotiations is essential in order to improve market access for African agricultural producers. UN ويضاف إلى ذلك أن إنجاز الجوانب الزراعية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية هو أمر أساسي من أجل تحسين قدرة المنتجين الزراعيين الأفارقة على الوصول إلى الأسواق.
    Finally, collaboration was initiated with the Comprehensive African agricultural Development Programme (CAADP) in order to align the meeting with other initiatives at the continental level. UN وأخيراً انطلق التعاون مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا قصد التوفيق بين الاجتماع وغيره من المبادرات على الصعيد القاري.
    48. African agricultural transformation should form the basis for accelerated and sustainable shared growth and future economic structural transformation. UN 48 - وينبغي للتحول الزراعي الأفريقي أن يشكل أساس النمو المشترك السريع والمستدام والتحول الهيكلي الاقتصادي في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد