ويكيبيديا

    "african development and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية الأفريقية
        
    • بالتنمية الأفريقية
        
    • للتنمية الأفريقية
        
    • وتنمية أفريقيا
        
    For example, the proposed budget provided for a 0.4 per cent reduction under the section on environment and modest increases under the sections on African development and crime prevention. UN فعلى سبيل المثال، نصت الميزانية المقترحة على تخفيض بنسبة 0.4 في المائة في باب البيئة وعلى زيادة متواضعة في كل من بابي التنمية الأفريقية ومنع الجريمة.
    Its president had announced a series of initiatives to support African development, and the Government had run a number of capacity-building training courses for government officials from developing countries. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    He also expressed China's readiness to take continued and effective measures to support African development and promote a new type of strategic partnership between China and Africa. UN كما أعرب عن استعداد الصين لاتخاذ إجراءات فعالة متواصلة لدعم التنمية الأفريقية وتشجيع نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا.
    It monitors issues relating to African development and prepares briefing notes on the latest developments in Africa. UN ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا.
    Secondly, it is necessary to establish a global partnership in support of African development and to enhance coordination and cooperation within the United Nations system and between it and other agencies. UN ثانيا، لا بد أن ننشئ شراكة عالمية دعما للتنمية الأفريقية وتعزيزا للتنسيق والتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها وبين الوكالات الأخرى.
    The Office of the Special Coordinator published the Overview of African development and the Study on Overall Resource Flows to Africa. UN ومكتب المنسق الخاص قد نشر " نبذة عن التنمية الأفريقية والدراسة المتعلقة بتدفقات الموارد الشاملة إلى أفريقيا " .
    A need was felt for considering South-South cooperation as an element leading towards the implementation of right to development, as exemplified by the Tokyo International Conference on African development and its follow-up process. UN وكان ثمة شعور بضرورة اعتبار التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصراً يؤدي إلى إعمال الحق في التنمية، كما دل على ذلك مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته.
    We believe that the active implementation of Forum follow-up activities by China and Africa will be a strong boost to the process of African development and NEPAD. UN ونرى أن التنفيذ الفعال لأنشطة المتابعة المتعلقة بالمنتدى من جانب أفريقيا والصين سيعطي دفعة قوية لعملية التنمية الأفريقية وللشراكة الجديدة.
    With the presence of 23 African Heads of State and Government and over 1,000 participants, the Conference had provided one of the largest international platforms for global cooperation on African development and facilitated the highest level of policy dialogue. UN فبحضور 23 من رؤساء الدول والحكومات الأفريقية وما يزيد على 000 1 مشارك، وفّر المؤتمر محفلا من أكبر المحافل الدولية للتعاون العالمي بشأن التنمية الأفريقية ويسّر حوارا بشأن السياسات هو الأعلى مستوى.
    39. CEB reviewed current economic and social trends in African development and the serious problems that many African countries continued to face in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and recalled its earlier decision to place African development as a regular item on its agenda. UN 39 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الحالية في مجال التنمية الأفريقية والمشاكل الخطيرة التي لا يزال كثير من البلدان الأفريقية يواجهها في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واستذكر قراره السابق بجعل التنمية الأفريقية بندا منتظما في جدول أعماله.
    It was evident that Africa continued to require special attention. Therefore, his Government called on the international community to redouble its efforts to promote African development and to achieve the goal of halving by 2015, the proportion of the population that was living in extreme poverty. UN وأضاف أنه من الواضح أن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى اهتمام خاص؛ ولذلك فإن حكومته تدعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتعزيز التنمية الأفريقية وتحقيق هدف خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The Tokyo International Conference on African development and its follow-up process was viewed by one delegation as an important component of South-South cooperation, addressing region-specific problems while addressing common interests and constraints. UN واعتبر أحد الوفود مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية وعملية متابعته بمثابة عنصر هام من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتناول المشاكل الخاصة بكل منطقة، ويتناول، في الوقت ذاته، المصالح والقيود المشتركة.
    In the context of the final review of UN-NADAF, it was important to increase official financial flows to support African development and to resolve Africa's debt overhang, while at the same time respecting Africa's ownership of the formulation and implementation of development policy. UN وقال إنه من المهم في إطار الاستعراض النهائي لخطة الأمم المتحدة الجديدة لتنمية أفريقيا، زيادة التدفقات المالية الرسمية لدعم التنمية الأفريقية وحل مشكلة الديون المتراكمة على أفريقيا، مع احترام ملكية أفريقيا لصياغة وتنفيذ سياستها الإنمائية في الوقت ذاته.
    The objective of this subprogramme is to increase understanding of the economic development problems of Africa and to promote action required at the national, regional and international levels for the acceleration of African development and fuller participation and positive integration of African countries into the world economy. UN 12- هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة فهم مشاكل التنمية الاقتصادية التي تواجهها أفريقيا وتشجيع اتخاذ الاجراءات اللازمة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل تعجيل التنمية الأفريقية وإشراك البلدان الأفريقية على نحو أكمل في الاقتصاد العالمي ودمجها فيه على نحو إيجابي.
    In addition, the incumbent will strengthen the impact of the advocacy and policy initiatives of the Secretary-General on African development and provide substantive support to the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز شاغل الوظيفة الأثر الذي ستحدثه مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة على التنمية الأفريقية وسيقدم الدعم الفني للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Objective: To increase understanding of the economic development problems of Africa and to promote action required at the national, regional and international levels for the acceleration of African development and fuller participation and positive integration of African countries into the world economy. UN الهدف: زيادة فهم مشاكل التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز الإجراءات اللازم اتخاذها على الصعد الوطني، والإقليمي، والدولي لتسريع التنمية الأفريقية وتحقيق مشاركة أكمل واندماج إيجابي للبلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    The international community should reach a global consensus on African development and help the continent to achieve the MDGs on schedule by implementing the New Partnership for Africa's Development. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن التنمية الأفريقية وأن يساعد القارة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد لذلك من خلال تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The information materials provided by the subprogramme helped to raise awareness of key thematic issues of African development and the understanding of NEPAD. UN ساعدت المواد الإعلامية التي يصدرها هذا البرنامج الفرعي على تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية المتعلقة بالتنمية الأفريقية وفهم الشراكة الجديدة.
    Japan itself had placed the Goals at the top of its agenda, both at the Fourth Tokyo International Conference on African development and at the recent G-8 Summit. UN وقد وضعت اليابان نفسها هذه الأهداف في مقدمة برنامجها، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وفي مؤتمر قمة الثمانية الذي عقد مؤخراً.
    Next year, Japan will host the Fourth Tokyo International Conference on African development and the G8 Hokkaido Toyako Summit. UN وفي العام القادم ستستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وقمة هوكايدو وتاياكو لمجموعة البلدان الثمانية.
    It defines a new approach to African development and holds out the promise of an end to conflicts which have devastated the continent and continue to hold back its development; of the entrenchment of sound economic and political governance which will root out corruption and secure justice; of the release of Africa's productive potential through access to trade; and of winning investment to build stronger economies. UN وهي تعرِّف نهجا جديدا للتنمية الأفريقية وتوضح الفرضية الجدلية لإنهاء الصراعات التي دمرت القارة وتواصل تعطيل تنميتها؛ ولترسيخ حكم اقتصادي وسياسي رشيد يقتلع الفساد ويضمن العدالة؛ وإطلاق العنان لإمكانيات أفريقيا الإنتاجية من خلال الدخول في علاقات تجارية وكسب الاستثمار من أجل بناء اقتصادات أقوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد