ويكيبيديا

    "african economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصادية اﻷفريقية
        
    • الاقتصادية الافريقية
        
    • الاقتصادي اﻷفريقي
        
    • الاقتصادي الافريقي
        
    • الاقتصادية لأفريقيا
        
    • اقتصادية أفريقية
        
    • الاقتصادية في أفريقيا
        
    • بأفريقيا
        
    • الاقتصادي ﻷفريقيا
        
    • أفريقيا الاقتصادي
        
    • الاقتصادي في أفريقيا
        
    • الاقتصادية في افريقيا
        
    • الاقتصادية لافريقيا
        
    • الاقتصادي في افريقيا
        
    • في إفريقيا يتم
        
    The ratification of the Treaty establishing the African Economic Community augurs well for Africa. UN وتبشر المصادقة على معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية بالخير ﻷفريقيا.
    (iii) Field activities will be implemented under the project of African Economic Community. UN ' ٣` سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    (iii) Field activities will be implemented under the project of African Economic Community. UN ' ٣ ' سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Therefore, an Agenda for Development should give special emphasis to the establishment of an African Economic community. UN ولذلك، ينبغي أن تؤكد " خطة للتنمية " بصفة خاصــــة، على إقامة الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    The third priority was to accelerate the process of economic integration by gradually establishing an African Economic Community. UN ويتناول المجال الثالث التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي عن طريق الاقامة التدريجية للجماعة الاقتصادية الافريقية.
    The Abuja Treaty established the African Economic Community, aiming at the progressive establishment of African Economic integration. UN لقد أسست جماعة أبوجا الجماعة الاقتصادية اﻷفريقيــة، التي تستهــدف إرساء دعائم التكامل الاقتصادي اﻷفريقي بصورة تدريجية.
    The rise of powerful regional groupings in other regions of the world has been a spur and the signing of the Treaty Establishing the African Economic Community, for the progressive creation of the Community at the latest by the year 2025, testifies to that development. UN وكانت نشأة تجمعات اقليمية قوية في مناطق أخرى من العالم حافزا لها مثلما كان توقيع معاهدة الانشاء المضطرد للاتحاد الاقتصادي الافريقي في موعد غايته سنة ٢٠٢٥ شهادة على ذلك التطور.
    We welcome and support the recent OAU decision to accelerate implementation of the 1991 Abuja Treaty for the establishment of an African Economic Community. UN ونحن نرحب مع التأييد بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا للتعجيل بتنفيذ معاهدة أبوجا لعام ١٩٩١ المتعلقة بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    The continuous support of the United Nations and the specialized agencies for these efforts will accelerate the establishment of the African Economic Community. UN ودعم اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المستمر لهذه الجهود سيسرع بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    It also constitutes an important building block towards the realization of the African Economic community. UN وهو يشكل أيضا لبنة هامــة فــي تحقيــق هدف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    We have hope in the success of the African Economic Community, because it is being built on strong foundations established at subregional levels. UN ويراودنا اﻷمــل في نجــاح الجــماعة الاقتصادية اﻷفريقية ﻷنها تُبنى على أســس قوية أنشــئت على اﻷصعدة دون اﻹقليمية.
    The African Economic Community is the foremost force for economic integration in the continent. UN والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة.
    The establishment of the African Economic Community is an important development which should be supported effectively by the international community. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    The establishment of the African Economic Community is an important development which should be supported effectively by the international community. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    In collaboration with the Organization of African Unity (OAU), progress was made in implementing the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. UN وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أحرز تقدم في تنفيذ معاهدة أبوجا التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    The end of the cold war made it possible to allocate a part of the immense resources released from disarmament to African Economic development. UN وقال إن نهاية الحرب الباردة جعلت من الممكن تخصيص جزء من الموارد الضخمة التي أطلقت من جراء نزع السلاح للتنمية الاقتصادية الافريقية.
    UNDP continues to support the establishment of the African Economic Community and the strengthening of selected subregional bodies and programmes. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية وتعزيز هيئات وبرامج دون اقليمية مختارة.
    In addition, ITC is implementing a programme for the quantification and promotion of pan-African trading opportunities, in support of the establishment of the African Economic Community. UN وباﻹضافة الى ذلك يعكف المركز على تنفيذ برنامج للتحديد الكمي والترويج فيما يتعلق بالفرص التجارية في عموم افريقيا دعما ﻹنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    This initiative gives a good idea of the crucial importance of the establishment of the African Economic Community. UN إن هذه المبادرة تعطي فكرة جيدة عن اﻷهمية الحاسمة ﻹقامة الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    Article 79 of the Treaty Establishing the African Economic Community invites member States to accord special treatment to least developed, land-locked, semi-land-locked and island countries. UN وتدعو المادة ٧٩ من المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي الافريقي الدول اﻷعضاء الى منح معاملة خاصة ﻷقل البلدان نموا، وللبلدان غير الساحلية، وللبلدان التي تكاد تكون غير ساحلية، والبلدان الجزرية.
    The Centre intensified its support to activities of the Economic Commission for Africa, including by contributing to its subregional post-conflict programme, and initiated a first contact with the Central African Economic and Monetary Community. UN وكثف المركز دعمه لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بجملة سبل منها الإسهام في برنامجها دون الإقليمي المتعلق بمرحلة ما بعد النزاع، وشرع في اتصال أول بالجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    The adoption and implementation of the Abuja Treaty, putting in place economic integration arrangements, is a positive effort in building an African Economic Community. UN ويمثل اعتماد وتطبيق معاهدة أبوجا، التي تضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي، جهدا إيجابيا في بناء جماعة اقتصادية أفريقية.
    This is a crucial moment for African commodities, since it is clear that the diversification of African economies is among the solutions to the overall problem of African Economic recovery and development. UN وهذه فترة حاسمة بالنسبة للسلع اﻷساسية اﻷفريقية، ﻷن من الواضح أن تنويع الاقتصادات اﻷفريقية أحد الحلول للمشكلة الشاملة للانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    A quarterly newsletter which covers United Nations, international and national developments related to African Economic and social affairs, with a strong focus on resource flows, trade, aid and external debt. UN رسالة إخبارية فصلية تغطي الأمم المتحدة، والتطورات الدولية والوطنية المتصلة بأفريقيا والشؤون الاجتماعية، وتركز تركيزا قويا على تدفق الموارد، والتجارة، والمعونة، والديون الخارجية.
    The figures suggested by some earlier studies of the African Development Bank, the World Bank and the Economic Commission for Africa on external resource requirements for African Economic recovery up to the year 2000 range between $50 billion and $60 billion. UN وتتراوح اﻷرقام التي اقترحتها بعض الدراسات السابقة التي أجراها مصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن الاحتياجات اللازمة من الموارد الخارجية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا حتى سنة ٢٠٠٠، بين ٥٠ بليون و ٦٠ بليون دولار.
    Trust Fund for Information Support for African Economic Recovery and Development UN الصندوق الاستئماني للدعم الإعلامي لانتعاش أفريقيا الاقتصادي وتنميتها
    34. In October 1999, UNIDO signed a two-year agreement with the University of Oxford whereby UNIDO undertook to fund research on African Economic performance under a joint research programme. UN 34 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقعت اليونيدو اتفاقا لمدة عامين مع جامعة أكسفورد التزمت بموجبه المنظمة بتمويل البحوث المتعلقة بالأداء الاقتصادي في أفريقيا في إطار برنامج مشترك للبحوث.
    In that connection CPC had noted that it would be difficult to implement the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development without additional resources. UN ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل لﻹنعاش والتنمية الاقتصادية في افريقيا على نطاق المنظومة دون توفير موارد إضافية.
    The Department of Public Information was responsible for a special programme for highlighting African Economic concerns. UN وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    In short, an agenda for development should not underestimate the importance of agriculture for African Economic recovery. UN وقال إن برنامجا للتنمية ينبغي، باختصار، ألا يقلل من أهمية الزراعة بالنسبة للانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    It noted that a well-conceived system-wide plan for African Economic recovery and development could serve as a useful instrument for promoting a concerted response by the United Nations system to the African crisis. UN ولاحظت أن خطة على نطاق المنظومة بشأن اﻹنتعاش اﻹقتصادي والتنمية في إفريقيا يتم اﻹعداد لها جيدا من شأنها أن تكون أداة مفيدة للتشجيع على إستجابة متضافرة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمة في إفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد