ويكيبيديا

    "african tribes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبائل الأفريقية
        
    • قبائل أفريقية
        
    JEM claimed that the Government had issued an order to the police not to accept or investigate any complaints from African tribes. UN وادعت حركة العدل والمساواة أن الحكومة أصدرت أمرا إلى الشرطة بعدم قبول أي شكاوى من القبائل الأفريقية أو التحقيق فيها.
    Looting was carried out mainly against African tribes and usually targeted property necessary for the survival and livelihood of those tribes. UN وطال السلب القبائل الأفريقية بصورة رئيسية، وكان يستهدف الممتلكات الضرورية لبقاء تلك القبائل وكسب رزقها.
    The displaced were predominantly from the three major African tribes in the region: Masaalit, Zaghawa and Fur. UN وكان المشردون في معظمهم من القبائل الأفريقية الكبيرة الثلاث الموجودة في المنطقة، وهي: المساليت والزغاوة والفور.
    In addition, 17 policemen were killed in this attack, all of whom belonged to African tribes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل 17 شرطيا في هذا الهجوم، وكلهم ينتمون إلى قبائل أفريقية.
    Furthermore, the Commission finds that the fact that rape and other forms of sexual violence were conducted mainly against three " African " tribes is indicative of the discriminatory intent of the perpetrators. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أن الإقدام على ممارسة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أساسا ضد ثلاث قبائل " أفريقية " يشكل دليلا على وجود قصد تمييزي عند الجناة.
    From African tribes to medieval villages to the american suburb. Open Subtitles من القبائل الأفريقية , إلى القرى بالعصور الوسطى إلى الضواحي الأمريكية
    As in the South, the perception that Africans were the subject of racial discrimination by Arabs certainly played a key role in fomenting the revolt of the main three African tribes in Darfur. UN وكما هو الوضع في الجنوب، فإن الاعتقاد بأن الأفارقة كانوا عرضة لتمييز عنصري من جانب العرب قد لعب بالتأكيد دوراً أساسياً في إشعال فتيل الثورة عند القبائل الأفريقية الثلاث الرئيسية في دارفور.
    The list demonstrated that the conflicts were sometimes between so-called Arab tribes and African tribes; sometimes between different Arab tribes and sometimes between different African tribes. UN وأظهرت القائمة أن تلك الصراعات كانت دائرة، في بعض الأحيان، بين ما يسمى القبائل العربية والقبائل الأفريقية؛ وفي أحيان أخرى بين مختلف القبائل العربية، وفي بعض الأحيان بين مختلف القبائل الأفريقية.
    JEM noted that the fact that no Arab woman had been raped and no Arab village had been destroyed was evidence that the Government was specifically targeting African tribes. UN ولاحظت حركة العدل والمساواة أن عدم اغتصاب أي امرأة عربية وعدم تدمير أي قرية عربية يمثلان دليلا على أن الحكومة كانت تستهدف القبائل الأفريقية على وجه التحديد.
    It is also notable that members of the African tribes speak their own dialects in addition to Arabic, while members of Arab tribes speak only Arabic. UN ومن الملاحظ أيضا أن أفراد القبائل الأفريقية يتكلمون بلهجتهم الخاصة إضافة إلى العربية، فيما لا يتكلم أفراد القبائل العربية إلا اللغة العربية.
    Clearly, however, not all " African " tribes support the rebels and not all " Arab " tribes support the Government. UN ومن الواضح مع ذلك أن القبائل " الأفريقية " لا تدعم كلها المتمردين، كما أن القبائل " العربية " لا تؤيد كلها الحكومة.
    For example, the Gimmer, a pro-Government African tribe, is seen by the African tribes opposed to the Government as having been Arabized. UN وعلى سبيل المثال، فإن قبيلة الجيمر، وهي قبيلة أفريقية مناصرة للحكومة تعتبر في منظور القبائل الأفريقية الأخرى المعارضة للحكومة قبيلة مٌعرّبة.
    Recent developments have led to the perception and self-perception of members of African tribes and members of Arab tribes as making up two distinct ethnic groups. UN وتفضي التطورات الحاصلة في الآونة الأخيرة إلى تصور وجود الجماعة والتصور الذاتي لدى أفراد القبائل الأفريقية وأفراد القبائل العربية بأنهما يشكلان جماعتين عرقيتين متميزتين.
    Long ago, opposing African tribes didn't actually fight. Open Subtitles "منذ زمن بعيد، لم تكن القبائل الأفريقية المتناحرة تتقاتل فعلياً"
    193. It is reported that among the African tribes, members of the Zaghawa, Fur and Masalit tribes, which have a marked concentration of population in some areas, have been particularly targeted. UN 193 - وتفيد التقارير أيضا أن قبائل أفريقية معينة، هي على وجه التحديد، قبائل الزغاوة والفور والمساليت المتواجدة بكثرة سكانية ملحوظة في بعض المناطق، قد استُهدفت بذاتها دون غيرها من القبائل الأفريقية.
    The fact that the killings committed by the Government and the Janjaweed appear to have been systematically targeted against the Fur, Masalit, Zaghawa and other African tribes on political grounds is indicative of the discriminatory character of the killing and may thus amount to persecution as a crime against humanity. UN وبالنظر إلى أن أعمال القتل التي ارتكبتها الحكومة والجنجويد قد استهدفت فيما يبدو بشكل منهجي قبائل الفور والمساليت والزغاوة وغيرها من القبائل الأفريقية لأسباب سياسية، فإن هذا يدل على اتسام أعمال القتل هذه بطابع تمييزي، ومن ثم، يمكن لهذه الأعمال أن تشكل اضطهادا يندرج ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    They say their persecutors are African tribes in league with the Sudan Liberation Army, with their own campaigns of driving out another community. " UN ويقول هؤلاء بأن مضطهديهم قبائل أفريقية تحالفت مع جيش تحرير السودان لشن حملاتها التي تهدف إلى طرد مجتمع محلي آخر " ().
    Furthermore, most of the civilians killed at the hands of the Government or the militias are, in a strikingly consistent manner, from the same tribes, namely Fur, Masalit, Zaghawa and, less frequently, other African tribes, in particular the Jebel and the Aranga in Western Darfur. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم المدنيين المقتولين على أيدي قوات الحكومة أو المليشيات ينتمون، دائما وبشكل ملفت للنظر إلى حد بعيد، إلى نفس القبائل، أي قبائل الفور والمساليت والزغاوى، وينتمون بدرجات أقل إلى قبائل أفريقية أخرى، لا سيما الجِبل وآرانغا في غرب دارفور.
    The large number of killings, the apparent pattern of killing described above, including the targeting of persons belonging to African tribes and the participation of officials or authorities are among the factors that lead the Commission to the conclusion that killings were conducted in both a widespread and a systematic manner. UN ومن العوامل التي تؤدي باللجنة إلى استنتاج أن أعمال القتل قد ارتكبت بصورة واسعة النطاق ومنهجية في نفس الوقت كثرة عدد تلك الأعمال ونمطها الظاهر الوارد وصفه أعلاه، بما في ذلك استهداف المنتمين إلى قبائل أفريقية ومشاركة المسؤولين أو السلطات في ذلك.
    The destruction was clearly carried out " unlawfully and wantonly " , and the fact that the vast majority of villages destroyed belonged to African tribes would also indicate that it is carried out " discriminatorily " . UN ومن الواضح أن التدمير قد تم " بصورة غير مشروعة وعلى نحو غاشم " ، كما أن انتماء الأغلبية الواسعة من القرى المدمرة إلى قبائل أفريقية من شأنه أن يدل أيضا على أن التدمير قد تم " على نحو يتسم بالتمييز " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد