ويكيبيديا

    "after approval of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد الموافقة على
        
    • وبعد إقرار
        
    • وبعد الموافقة على
        
    At least two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after approval of their surrogacy agreement. UN وهناك إثنان من الوالدين المتوقعين لوضع أطفال دون الاستعانة بأمومة بديلة وذلك بعد الموافقة على اتفاق خاص بالأمومة البديلة.
    The availability of finance for the period after approval of the plan was a matter to be addressed in the plan. UN أما توافر التمويل في فترة ما بعد الموافقة على الخطة فهو مسألة يتعين تناولها في الخطة.
    In addition, responding to a specific query as to the reasons why special political missions were excluded from the recosting study, the Committee was informed by the Panel that it understood that budgets for special political missions were not recosted after approval of the resource requirements for those activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردا على استفسار محدد بشأن أسباب استبعاد البعثات السياسية الخاصة من الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف، أبلغ الفريق اللجنة أن الميزانيات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة لا تخضع، على حد علمه، لإعادة تقدير التكاليف بعد الموافقة على الاحتياجات من الموارد لتلك الأنشطة.
    21. after approval of the agreed conclusions, the United States of America made a statement. UN ٢١ - وبعد إقرار الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    81. Based on guidance received from the Executive Board, and after approval of the biennial support budget, 2008-2009, UNFPA will implement the organizational structure. UN 81 - استنادا إلى التوجيهات الواردة التي تلقاها الصندوق من المجلس التنفيذي، وبعد الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    The Advisory Committee was informed that the amount due from the United Nations for building maintenance costs would not be finalized until after approval of the UNIDO budget in late 2011. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المستحق من الأمم المتحدة لتسديد تكاليف صيانة المباني لن يكتمل إلا بعد الموافقة على ميزانية مكتب المخدرات والجريمة في أواخر عام 2011.
    In response, the foreign representatives pointed out that the bondholders had not challenged the CVA within the specified challenge period of 28 days after approval of the CVA by the requisite majorities of the debtor's creditors and members and the objecting bondholders held less than 15 per cent in value of the outstanding bonds. UN وردا على ذلك، أشار الممثلون الأجانب إلى أن أصحاب الأسهم لم يطعنوا في اتفاق الشركة الطوعي في غضون فترة الطعون المحددة البالغة 28 يوما بعد الموافقة على الاتفاق من جانب الأغلبية المطلوبة من دائني المدين، وأن حملة الأسهم المعترضين حائزون على أقل من 15 في المائة من قيمة السندات المستحقة الأداء.
    The Manual states that after approval of the recommendation, the Service will transmit appropriate instructions to the adviser, brokers and master record keeper in writing using an order form. UN وينص الدليل على أن تقوم الدائرة، بعد الموافقة على التوصية، بإحالة التعليمات الملائمة كتابيا إلى المستشار، والوسطاء وأمين السجل المركزي باستخدام نموذج طلب.
    Design tasks were to be completed at the same time for the two buildings and the guaranteed maximum price contract for the General Assembly Building was to be negotiated just after approval of the contract for the Conference Building. UN وكان من المفروض إنجاز مهام التصميم في الوقت نفسه بالنسبة للمبنيين. كما كان من المفروض التفاوض بشأن عقد السعر الأقصى المضمون المتعلق بمبنى الجمعية العامة بعد الموافقة على عقد مبنى المؤتمرات مباشرة.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 20082009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008–2009. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008–2009. UN وتوصي أيضا بدراسة أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    The first step, to be taken immediately after approval of the proposed support budget, will be to complete the transition management process at Headquarters so as to put in place a strong senior management team to lead the strengthening of field capacity and the finalization and implementation of a results-oriented Strategic Plan. UN أما الخطوة الأولى التي ينبغي اتخاذها على الفور بعد الموافقة على ميزانية الدعم المقترحة، فتتمثل في إتمام عملية التحول الإداري في المقر ووضع فريق قوي في الإدارة العليا لقيادة تعزيز القدرات الميدانية، وإعداد الصيغة النهائية لخطة استراتيجية تركِّز على النتائج وتنفيذها.
    In order to facilitate the General Assembly's consideration of the proposed Financial Regulations, the new Financial Rules are presented in annex II alongside the existing Financial Rules, with an explanation of the changes that will be made by the Secretary-General after approval of the Financial Regulations. UN وتيسيرا لنظر الجمعية العامة في النظام المالي المقترح، ترد القواعد المالية الجديدة في المرفق الثاني جنبا إلى جنب مع القواعد المالية الحالية، مصحوبة بتعليل للتغييرات التي سيدخلها الأمين العام بعد الموافقة على النظام المالي.
    6. The Government has agreed in principle to have a round-table conference and a National Technical Cooperation and Assessment Programme (NaTCAP), but only after approval of the first medium-term development plan, which is expected to be ready in the second half of 1994. UN ٦ - ووافقت الحكومة من حيث المبدأ على عقد مؤتمر مائدة مستديرة وإنشاء برنامج وطني للتعاون والتقييم التقنيين، على أن يضطلع بذلك بعد الموافقة على الخطة الانمائية اﻷولى المتوسطة اﻷجل التي يتوقع أن تكون جاهزة في النصف الثاني من عام ١٩٩٤.
    13. With regard to unregistered military weapons held by private individuals - civilians or discharged military personnel - the Government had undertaken to recover them through an information campaign that would begin immediately after approval of the relevant law. UN ١٣ - أما فيما يتعلق باﻷسلحة الحربية غير المسجلة والموجودة في حيازة أفراد عاديين - إما مدنيين وإما أفراد عسكريين مسرحين - فإن الحكومة تعهدت باستعادتها من خلال حملة إعلامية ستبدأ مباشرة بعد الموافقة على القانون ذي الصلة.
    (f) Expedite the current legal reform which abolishes the competence of the Federal Tribunal as a court of first instance and withdraw as soon as possible after approval of that reform the reservation made to article 40 (2) (b) (v). UN (و) التعجيل بالتعديل القانوني الجاري الذي يلغي اختصاص المحكمة الاتحادية كمحكمة ابتدائية، وسحب التحفظ الذي أُبدي بشأن المادة 40(2)(ب)`5` في أقرب وقت ممكن بعد الموافقة على
    21. after approval of the agreed conclusions, the United States of America made a statement. UN ٢١ - وبعد إقرار الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    (b) after approval of the Bush plan, the nickel industry was the most directly targeted by the United States Government. UN (ب) وبعد إقرار خطة بوش، كانت صناعة النيكل إحدى أكثر الصناعات تعرضا للمضايقات من قبل الولايات المتحدة.
    Albanian Medical Deontology Code, among doctor's General Duties, in article 8 states that " ...if the doctor finds out that the (imprisoned) person has had maltreatment, after approval of this fact by the concerned, the doctor should inform the legal authorities " . UN وتنص المادة 8 من قانون آداب مهنة الطب الألباني، على أنه من بين الواجبات العامة للطبيب ما يلي " ... إذا تبين للطبيب أن الشخص (المسجون) قد أُسيئت معاملته، وبعد إقرار الشخص المعني بالوقائع، ينبغي عليه أن يبلغ السلطات القانونية " .
    8. after approval of the plan of work for exploration in the form of a contract and prior to the commencement of exploration activities, the contractor is required to submit to the Authority: UN 8 - وبعد الموافقة على خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد وقبل بدء أنشطة الاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم إلى السلطة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد