ويكيبيديا

    "after childbirth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد الولادة
        
    • بعد الوضع
        
    • وبعد الولادة
        
    • تلي الوضع
        
    • وبعد الوضع
        
    • وبعد ولادة الطفل
        
    • من تاريخ الولادة
        
    Education and training initiatives were also aimed at helping women to re-enter the labour market after childbirth and child-rearing. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    Complications caused by pregnancy, childbirth or after childbirth UN المضاعفات الناجمة عن الحمل أو الولادة أو بعد الولادة
    One of them was a mother who died after childbirth at the checkpoint in Hebron. UN ومع ذلك توفي شخصان عند حواجز التفتيش في عام ٨٩٩١، إحداهما أم توفيت بعد الولادة عند حاجز تفتيش في الخليل.
    Approximately 2 women for every 1,000 live birth die during pregnancy, at childbirth, or in the period after childbirth. UN وتموت خلال الحمل أو الوضع أو بعد الوضع قرابة امرأتين أثناء وضع كل 000 1 مولود حياً.
    Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. UN وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن.
    Employers were prohibited from dismissing women during pregnancy and within the first year after childbirth without a valid reason. UN ويحظر على أرباب الأعمال صرف النساء من الخدمة أثناء الحمل وخلال السنة الأولى بعد الولادة بدون سبب صحيح.
    She also sought updated information on the impact of the Policy of Subsidies for Continued Employment after childbirth. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات مستكملة عن تأثير سياسة الإعانات المالية المتعلقة بمواصلة العمل بعد الولادة.
    The Policy is also to enable mothers realize their full potential professionally even after childbirth. UN وتتضمن هذه الدراسة أيضا إتاحة الفرصة للأمهات بهدف إعمال كافة قدراتهن على الصعيد المهني، حتى بعد الولادة.
    It may cover, inter alia, subsistence payments, care, sickness assistance and help for pregnant women and women after childbirth. UN ويمكنها أن تغطي جملة أمور منها مبالغ للإقامة، والرعاية، والمساعدة في حالة المرض، ومساعدة الحوامل والنساء بعد الولادة.
    The State has all pregnant women registered in good time through maternity hospitals or other medical establishments, provides systematic medical service and midwifery to them free of charge and protects their health after childbirth. UN وتسهر الدولة على تسجيل كل النساء الحوامل في الوقت المناسب عن طريق مستشفيات الولادة والمؤسسات الطبية الأخرى. كما تقدم لهن خدمة طبية منتظمة وخدمة قبالة بالمجان وترعى صحتهن بعد الولادة.
    The maximum leave period that mothers can avail of after childbirth has increased to almost one year across many countries. UN ورفعت في بلدان عديدة المدة القصوى لإجازة الأمومة في فترة ما بعد الولادة لتصل إلى قرابة العام.
    The maternal mortality rate is 0.5 per cent (0.2 per cent before childbirth and 0.3 per cent after childbirth). UN معدل وفيات اﻷمومة ٥,٠ في المائة. قبل الولادة ٢,٠ في المائة. بعد الولادة ٣,٠ في المائة.
    In that respect, the Committee noted with satisfaction that article 335 of the Act guaranteed women workers special protection against dismissal from the beginning of their pregnancy and up to two years after childbirth. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المادة 335 من القانون تضمن للعاملات حماية خاصة من الفصل عن العمل في الفترة من بداية الحمل إلى ما بعد الولادة بسنتين.
    after childbirth mothers are offered a home visit when the infant is 8 to 10 weeks old. UN تتاح للأمهات بعد الولادة زيارات منزلية عندما يبلغ الرضع من 8 إلى 10 أسابيع من العمر.
    Improvement of women's access to health care after childbirth UN تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية بعد الولادة
    3. Improvement in women's access to health care after childbirth UN 3 - تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية بعد الولادة
    The legislation authorizes readmission to school after childbirth. UN ويجيز التشريع قبول التلميذات الحوامل من جديد في المدرسة بعد الوضع.
    New legislation provided for parental leave after childbirth and in the case of a child's illness. UN وذكرت أن ثمة قانوناً جديداً ينص على إجازة الوالدين بعد الوضع وفي حالة مرض الطفل.
    51. A pregnant woman has the right to stop working for 14 consecutive weeks, including 8 after childbirth. UN 51- ويحق للمرأة في حالة الحمل أن تتوقف عن عملها لمدة 14 أسبوعاً متتالية، تكون ثمانية منها بعد الوضع.
    (i) Under the former law, dismissing female workers on the grounds of pregnancy childbirth or taking leave before and after childbirth is prohibited. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    Various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. UN وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع.
    393. It is pointed out that regarding the exercise of the right to adequate healthcare, especially during pregnancy, delivery and after childbirth, women having a refugee status or that of expelled persons coming from areas affected by the war enjoy the same benefits as persons with health insurance in Serbia. UN 393 - وتجدر الإشارة إلى أنه فيما يتعلق بممارسة الحق في الحصول على الرعاية الصحية الكافية، وبخاصة أثناء الحمل والولادة وبعد ولادة الطفل تتمتع المرأة الحاصلة على مركز اللاجئة أو المطرودة الآتية من مناطق متضررة من الحرب بنفس الاستحقاقات التي تتمتع بها من لديها تأمين صحي في صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد