ويكيبيديا

    "after confinement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد الولادة
        
    • بعد الوضع
        
    • بعد وضع الطفل
        
    • التالية للوضع
        
    • وبعد الولادة
        
    However, it noted that the Labour Code does not provide that part of the leave must be taken after confinement. UN بيد أنها لاحظت أن قانون العمل لا ينص على أن ذلك الجزء من الإجازة يجب أن يؤخذ بعد الولادة.
    Benefits are paid for 16 weeks, of which at least 8 after confinement. UN وتسدد المبالغ خلال 16 أسبوعا منها 8 أسابيع على الأقل بعد الولادة.
    This includes a period of six weeks compulsory leave after confinement during which time it is an offence to return to work. UN ويشمل ذلك فترة ستة أسابيع من الإجازة الإلزامية بعد الولادة تكون العودة إلى العمل خلالها مخالفة للقانون.
    12 weeks after confinement if the leave amounts to 16 weeks; UN ٢١ أسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٦١ أسبوعاً؛
    14 weeks after confinement if the leave amounts to 18 weeks; UN و٤١ اسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٨١ أسبوعاً؛
    For a period of six weeks after confinement, an employee may, however, only be given very light work, the safety of which must be demonstrated by a medical certificate. UN بيد أنه لا يجوز تكليف العاملة في اﻷسابيع الستة التالية للوضع إلا بأعمال خفيفة للغاية مع تقديم شهادة طبية للدلالة على عدم خطورتها.
    If pregnant, his wife is also paid maternity benefits and is entitled to free health care before and after confinement. UN كما تصرف إعانات حمل لزوجته الحامل ويكون لها الحق في الحصول على الرعاية مجانا إلى حين الولادة وبعد الولادة أيضا.
    60. The total length of maternity leave is two weeks and the period of compulsory maternity leave after confinement is 1½ months. UN ٠٦- ويبلغ إجمالي فترة أجازة اﻷمومة أسبوعين كما تبلغ فترة اﻷجازة اﻹلزامية شهر أو نصف الشهر بعد الولادة.
    Article 336c of the Swiss Code of Obligations prohibited employers from terminating employment contracts for the duration of pregnancy and for 16 weeks after confinement. UN وتمنع المادة 336ج من القانون السويسري الخاص بالالتزامات أرباب العمل من إنهاء عقود العمل أثناء فترة الحمل ولمدة 16 أسبوعاً بعد الولادة.
    This leave is usually taken after confinement. UN وتمنح هذه الاجازة عادة بعد الولادة.
    In relation to both categories she is entitled to 14 days pre—confinement leave, which, if unutilized owing to the early birth of the child, can be taken after confinement. UN وفي كل الحالات يحق لها أن تحصل إجازة مدتها ٤١ يوماً قبل الولادة، فإذا لم تستنفدها بسبب تبكير ولادة الطفل فلها أن تأخذها بعد الولادة.
    - 12 weeks leave on full pay to be taken at her discretion before and/or after confinement provided that at least 6 weeks leave shall be taken immediately following the confinement. UN - إجازة مدتها 12 أسبوعاً مدفوعة الأجر بالكامل تحدد موعدها حسب ما تراه مناسباً قبل/ أو بعد ولادتها شريطة أن تأخذ إجازة مدتها ستة أسابيع بعد الولادة مباشرة.
    The employer has to undertake the risk assessment and adopt the necessary measures on the basis of specialist assessment by the competent medical doctor of health fitness for pregnant women, mothers until completion of the ninth month after confinement and nursing mothers from the aspect of potential effects on pregnancy. UN ويجب على صاحب العمل إجراء تقييم للأخطار واتخاذ التدابير الضرورية على أساس التقييم المتخصص من قبل الطبيب المختص باللياقة الصحية للنساء الحوامل والأمهات حتى اكتمال الشهر التاسع بعد الولادة والأمهات الحاضنات من زاوية الآثار المحتملة على الحمل.
    Equally the employer is obliged to inform pregnant women, mothers until the completion of the ninth month after confinement and nursing mothers and the employee representatives of any matters relating to the results of the risk assessment and of all measures that are to be adopted with a view to ensuring safety and health protection at work. UN كما يكون صاحب العمل ملزما بإبلاغ النساء الحوامل، والنساء حتى اكتمال الشهر التاسع بعد الولادة والنساء الحاضنات وممثلي الموظفين بأي مسائل تتعلق بنتائج تقييم الأخطار وبكل التدابير الواجب اتخاذها لكفالة الأمن والحماية الصحية في العمل.
    On the basis of the public health insurance, following preventive examinations are fully covered: two preventive examinations of a pregnant policy holder at the dentist, and one preventive examination of the pregnant policy holder per month and one preventive examination six weeks after confinement, at the medical doctor specialised in gynaecology and obstetrics. UN وبموجب نظام التأمين الصحي العام، يتم تغطية تكاليف الفحوص الوقائية التالية بالكامل: فحصان وقائيان لحاملة البوليصة الحامل عند طبيب الأسنان، وفحص وقائي واحد لحاملة البوليصة الحامل كل شهر، وفحص وقائي واحد بعد الولادة بستة أسابيع، لدى الطبيب المتخصص في أمراض النساء والولادة.
    475. The law also provided, and so does the new legislation currently in force, that pregnant women shall receive regular medical check-ups during pregnancy and stop working in the thirty-fourth week of pregnancy. They are to be granted paid leave from six weeks before and up to 12 weeks after confinement. UN 475- وكان القانون ينص على أن تحصل المرأة الحامل على العناية الطبية الدورية أثناء الحمل وأن عليها التوقف عن العمل ابتداء من الأسبوع الـ 34 من الحمل مع الحصول على إجازة مدفوعة الأجر مدتها 6 أسابيع منذ ذلك الوقت وتمتد إلى 12 أسبوعا بعد الولادة.
    22 weeks after confinement if the leave amounts to 26 weeks. UN و٢٢ أسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٦٢ أسبوعاً.
    The mother has the option of requesting maternity leave in a single instalment after confinement. UN ويمكن للأم أن تطلب إجازة الأمومة دفعة واحدة بعد الوضع.
    Daily benefits in case of maternity are paid for 16 weeks, of which at least 8 after confinement. UN والتعويضات اليومية في حالة الأمومة تدفع خلال 16 أسبوعا منها 8 على الأقل بعد الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد