ويكيبيديا

    "after deduction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد خصم
        
    • وبعد خصم
        
    • بعد حسم
        
    Benefits include health insurance, coverage for work-related accidents and 14 weeks' maternity leave with payment of their full taxable income after deduction of social security and income tax. UN وتتمتع المرأة بالتأمين ضد المرض، وبالحماية من حوادث العمل، وبإجازة أمومة مدتها 14 أسبوعا بأجر يومي كامل بعد خصم الاشتراك في الضمان الاجتماعي وضريبة الخدمات العينية.
    a Nominal change on the previous year specified in the table after deduction of change in the Consumer Price Index. UN (أ) التغير الإسمي نسبة إلى السنة السابقة المحددة في الجدول بعد خصم التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    The evidence shows that the amount claimed is based upon the employees' salaries after deduction of the social security contribution. UN 295- وتبين الأدلة أن المبلغ المطالَب به يقوم على أساس رواتب الموظفين بعد خصم اشتراك الضمان الاجتماعي.
    after deduction of a three-month operating reserve estimated at $320,000,000, cash available amounted to $364,900,000. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر تقدر قيمته بمبلغ 000 000 320 دولار، بلغت الأموال النقدية المتاحة
    after deduction of investment management costs amounting to $43,165,446, net investment income was $7,125,341,116. UN وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 446 165 43 دولارا، بلغ صافي إيرادات الاستثمارات 116 341 125 7 دولارا.
    The fees levied are paid out to authors on the basis of a distribution key, after deduction of administrative costs. UN وتدفع الأجور التي يتم تحصيلها للمؤلفين بالاستناد إلى جدول توزيع بعد حسم قيمة التكاليف الإدارية.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable and realizable assets and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة أصول وأموال الشخص المدان التي يتم تحديدها والتحقق منها، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    They are shown as a percentage of regular resources available for programming, i.e., after deduction of the biennial support budget that is approved separately by the Executive Board. UN وهي تظهر كنسبة مئوية من الموارد العادية المتاحة للبرمجة، أي بعد خصم ميزانية الدعم التي تعتمد مرة كل سنتين والتي يوافق عليها المجلس التنفيذي بصورة منفصلة.
    Decides that, after deduction of the fixed amounts as defined in paragraph 8, the resources available for programming will be distributed as follows: UN 9 - يقرر أن توزع الموارد المتاحة للبرمجة على النحو التالي بعد خصم المبالغ الثابتة المبينة في الفقرة 8:
    The evidence shows that the amount for which compensation is sought is based upon the employees’ salaries after deduction of the social security contribution. UN 236- وتبين الأدلة أن المبلغ الذي يطالب الحرس الوطني بالتعويض عنه يستند إلى مرتبات الموظفين بعد خصم مبلغ الاشتراك في الضمان الاجتماعي.
    (i) When they are initially appointed, in the amount of the salary due for their first month of service under rule 203.1 after deduction of staff assessment under rule 203.4; UN `1 ' عند بداية تعيينهم، ويكون مبلغ السلفة مساويا للمرتب المستحق عن الشهر الأول لعملهم طبقا للقاعدة 203/1 بعد خصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب طبقا للقاعدة 203/4؛
    Carrying amount is the amount at which an asset is recognized in the balance sheet after deduction of any accumulated depreciation and accumulated impairment losses thereon. UN المبلغ المحمول هو المبلغ المستعمل لإثبات أصل ما في الميزانية العمومية بعد خصم ما يتعلق به من استهلاك متراكم وخسائر متراكمة ناجمة عن التضرر.
    In addition 59 loans were made by the lending fund to support the balance of payments of African countries. Total pledges by this fund amounted to US$ 214.244 million, bringing net project and fund loan pledges to US$ 2,382.097 million, after deduction of cancellations. UN يضاف إلى ذلك قروض صندوق الإقراض وعددها 59 قرضاً فقد قدمت للدول الأفريقية بغرض دعم موازين مدفوعاتها، وبلغ إجمالي تعهدات هذا الصندوق 214.244 مليون دولار، وبهذا يبلغ صافي تعهدات قروض المشاريع وقروض الصندوق 2382.097 مليون دولار بعد خصم الإلغاءات.
    after deduction of the amount of staff assessment, this represents a net increase of Euro166,200 compared with the amount appropriated for 2005-2006. UN ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006.
    after deduction of the amount of $897,500, to be reprogrammed or accommodated within resources already presented in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, it is assumed that the balance of $712,900 would be financed from extrabudgetary resources, provided that they are available in sufficient amounts. UN ويُفترض أنه بعد خصم مبلغ 500 897 دولار الذي سيُبرمج أو يُستوعب ضمن الموارد المدرجة من قبل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، سيُمول المبلغ المتبقي وقدره 900 712 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشرط أن تتوافر هذه الموارد بمبالغ كافية.
    This comprised salaries of $1,701,716, travel expenses of $82,623, salaries of $750,663 on an ex gratia basis after deduction of the amounts paid by the national Governments, assignment grant of $38,835, special acting allowance of $5,348 and education grant of $6,243. UN ويتألف هذا المبلغ مـن ٧١٦ ٧٠١ ١ دولار للمرتبات، و ٦٢٣ ٨٢ دولارا لتكاليف السفر، و ٦٣٥٠ ٦٧ دولارا لﻷجور كإكراميات بعد خصم المبالغ التي دفعتها حكومات البلدان، ولمنحة تكليف بمبلغ ٨٣٥ ٣٨ دولارا، وبدل تمثيل خاص قدره ٣٤٨ ٥ دولارا، ومنحة تعليم قدرها ٢٤٣ ٦ دولارا.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable assets, liquid or realizable, and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable assets, liquid or realizable, and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    after deduction of Private Sector Division fund-raising operating expenses, the net operating income amounted to $506.4 million. UN وبعد خصم نفقات التشغيل لحملات جمع الأموال التي قامت بها شعبة القطاع الخاص، أصبح صافي إيرادات التشغيل 506.4 مليون دولار.
    after deduction of investment management costs amounting to $44,169,091, net investment income was $4,365,462,308. UN وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 091 169 44 دولارا، بلغ صافي إيرادات الاستثمارات 308 462 365 4 دولارات.
    after deduction of investment management costs amounting to $41,717,862, net investment income was $1,996,063,061. A summary of the investments as at UN وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 862 717 41 دولارا، بلغ صافي إيراد الاستثمارات 061 036 996 1 دولارا.
    The evidence shows that the amount claimed is based upon the employees’ salaries after deduction of the social security contribution. UN 319- وتثبت الأدلة أن المبلغ المطالب به قائم على مرتبات الموظفين بعد حسم المساهمة في الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد