ويكيبيديا

    "after eight years of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد ثماني سنوات من
        
    • بعد ثمانية أعوام من
        
    Well, after eight years of this unremitting assault, Israel was finally forced to respond. UN وهكذا بعد ثماني سنوات من هذا الاعتداء الذي لا يكل، اضطرت إسرائيل في النهاية للرد.
    The truth of the matter is that the Conference could not realistically deal with many more issues after eight years of inactivity. UN والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود.
    Macrofauna, meiofauna and microfauna decreased in density after eight years of the disturbance. UN وانخفضت كثافة حيوانات القاع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة بعد ثماني سنوات من إحداث الاضطراب.
    With great effort, we have limited inflation to 3.5 per cent annually, but with such difficulty that we were able to achieve economic growth of only 0.2 per cent in 1992, after eight years of a falling gross national product. UN وقد أبقينا، بجهود كبيرة، التضخم عند معدل قدره ٣,٥ في المائة سنويا، ولكننا استطعنا بصعوبة أن نحقق معدل نموا اقتصاديا قدره ٠,٢ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد ثماني سنوات من تردي الناتج القومي اﻹجمالي.
    Ms. Koehler, who is stepping down after eight years of excellent and invaluable service, deserves special tribute. UN وتستحق السيدة كولر إشادة خاصة وهي تنهي مهمتها بعد ثمانية أعوام من الخدمة الممتازة والقيمة.
    Meanwhile, with new laws since 2007, after eight years of advocacy, the Special Service Room (RPK) became an independent unit, the Women and Children Service Unit (UPPA), at Police offices. UN وفي الوقت ذاته، بصدور القوانين الجديدة منذ عام 2007، أصبحت غرفة الخدمات الخاصة وحدة مستقلة، هي وحدة خدمة المرأة والطفل، في مكاتب الشرطة، بعد ثماني سنوات من الدعوة إليها.
    45. With the signing of the peace agreement, the increased dissemination of information will be crucial in sensitizing public opinion after eight years of civil war. UN 45 - وبتوقيع اتفاق السلام، سيكون لزيادة نشر المعلومات دور حاسم في شحذ الرأي العام بعد ثماني سنوات من الحرب الأهلية.
    The draft resolution would henceforth be presented every two years, demonstrating that the Centre was on the right track after eight years of operation. UN وإذ أشارت إلى أن مشروع القرار سوف يتم عرضه من الآن فصاعدا كل سنتين، أكدت أن ذلك يبين أن المركز الآن يسير على الطريق السليم بعد ثماني سنوات من أداء وظيفته.
    Effectively, therefore an ICTR judge's length of service has no influence on his pension after eight years of service. UN ومن ثم، فإن طول مدة خدمة قاضي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا تؤثر، من الناحية الفعلية، على معاشه بعد ثماني سنوات من الخدمة.
    However, after eight years of preparation, the new Code on the Person and the Family had finally entered into force on 1 December 2004. UN ولكن بعد ثماني سنوات من الإعداد، دخل " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " الجديد أخيرا حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    after eight years of marriage... it seems we don't know anything about each other. Open Subtitles بعد ثماني سنوات من الزواج... يبدو أننا لا نعرف شيئاً عن بعضنا البعض.
    But it's my fault for even thinking I would get that,'cause, hell, I can't even get you to come to my house after eight years of various invitations. Open Subtitles ولكن هذا هو خطأي حتى ل التفكير أود أن أحصل على ذلك، السبب '، والجحيم، لا أستطيع حتى يحصل لك أن تأتي إلى منزلي بعد ثماني سنوات من دعوات مختلفة.
    The return of displaced persons to Kosovo and Metohija after eight years of international presence in Kosovo was purely symbolic and the lack of progress in that regard was attributable to the absence of security and the low level of human rights protection in the province. UN وعودة المشردين إلى كوسوفو وميتوهيا بعد ثماني سنوات من الوجود الدولي في كوسوفو كانت عودة رمزية بحت وكان الافتقار إلى التقدّم في هذا الصدد يعزى إلى عدم توفّر الأمن وانخفاض مستوى حماية الحقوق في المقاطعة.
    after eight years of investigation, I recently completed the judicial inquiry concerning the attack on the UTA DC-10 and ordered the transmittal of the file on the inquiry with a view to the committal for trial of six Libyan nationals indicted in the course of the procedure, who will have to be tried in absentia. UN بعد ثماني سنوات من التحقيقات، فَرَغْتُ مؤخرا من التحقيق القضائي المتعلق بالهجوم الذي وقع على طائرة من طراز DC 10 تابعة لشركة النقل الجوي UTA. وأَمَرْتُ بإحالة ملف التحقيق إلى المحكمة وتوجيه الاتهام إلى ستة مواطنين ليبيين ﻹقامة دعوى عليهم في هذه اﻹجراءات، ومن المنتظر محاكمة هؤلاء اﻷشخاص غيابيا.
    Colombia, as a sponsor of the five Ambassadors' proposal, cannot but regret that this new and creative attempt to reactivate the substantive work of the Conference after eight years of deadlock has again been frustrated. UN ولا يسع كولومبيا، بوصفها من بين الدول الراعية لاقتراح مجموعة السفراء الخمسة، إلا أن تعرب عن أسفها لأن هذه المحاولة الجديدة والمبتكرة لإنعاش العمل الجوهري للمؤتمر بعد ثماني سنوات من الجمود قد أُحبطت مرة أخرى.
    This revolved, in large measure, around the elections scheduled for late 2007, with their potential both for opening a transition to democracy after eight years of military rule and for engendering significant changes in the political forces that would head the new government. UN وقد دارت هذه الصراعات إلى حد كبير حول الانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في أواخر عام 2007، مع ما انطوت عليه من احتمالات سواء من حيث فتح آفاق الانتقال إلى الديمقراطية بعد ثماني سنوات من الحكم العسكري، أو إحداث تغييرات كبيرة في القوى السياسية التي ستترأس الحكومة الجديدة.
    after eight years of war, Caesar's campaign in Gaul was reaching its climax. Open Subtitles بعد ثماني سنوات من الحرب، حملة قيصر في (الغال) كانت تصل لذروتها.
    From this perspective, I would like to reiterate the concerns of all the judges from both International Tribunals who, in the presence of the representative of the United Nations Secretary-General, met in Dublin this September and discussed the results of and prospects for their mission after eight years of activity. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد مجدداً الشواغل التي تساور جميع القضاة من كلتا المحكمتين الجنائيتين، الذين التقوا، في وجود ممثل الأمين العام للأمم المتحدة، في دبلن في أيلول/سبتمبر من هذا العام وناقشوا نتائج المهمة المسندة إليهم واحتمالاتها بعد ثماني سنوات من النشاط.
    There has been a renewal of contacts after eight years of silence. UN وتم تجديد الاتصالات بعد ثمانية أعوام من الصمت.
    Therefore, they should have the courage to admit that, after eight years of sheer terror, they have failed to win the most important prerequisite for governance, namely, the will of the people. UN وعليهم إذن أن يتحلوا بالشجاعة ويعترفوا بأنهم قد عجزوا، بعد ثمانية أعوام من الرعب المطلق، عن كسب أهم الشروط اﻷولية للحكم؛ أي إرادة الشعب.
    after eight years of peace, Angola has implemented economic and social reform policies that have allowed for the revitalization of its economy and the rehabilitation of key infrastructure. UN بعد ثمانية أعوام من استتباب السلام، نفذت أنغولا سياسات إصلاح اقتصادي واجتماعي أسهمت في تنشيط اقتصادها وإعادة تأهيل بناها التحتية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد