ويكيبيديا

    "after exhausting all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد استنفاد جميع
        
    • وبعد استنفاد جميع
        
    However, the Council will address, as appropriate, any cases of persistent non-cooperation with the UPR mechanism after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate. UN لكن المجلس يتناول، حسب الاقتضاء، أية حالات تتعلق بعدم التعاون باستمرار مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى تشجيع الدولة المعنية على التعاون.
    35. Furthermore, in light of the ratification of the Optional Protocol to the Convention, women were allowed to file complaints about violations of their rights under the Convention, but only after exhausting all local remedies. UN 35 - وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، لا يسمح للمرأة بأن تتقدم بشكاوى حول انتهاك حقوقها بموجب الاتفاقية، إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    38. after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. UN 38- بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، سينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية.
    38. after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. UN 38 - بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، سينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية.
    after exhausting all efforts to achieve consensus on this matter the Commission decided to vote on the adoption of the recommendations. UN وبعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق بين الآراء حول هذه المسألة، قررت اللجنة التصويت على اعتماد التوصيات.
    38. after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. UN 38- بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، سينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية.
    after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the UPR mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism (compromise proposal by the Facilitator). UN - بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، ينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية (حل وسط يقترحه الميسِّر).
    after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the UPR mechanism, the Council may address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. UN - بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، للمجلس أن ينظر، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية.
    38. after exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. UN 38- بعد استنفاد جميع الجهود لتشجيع الدولة على التعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، سينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في حالات استمرار عدم التعاون مع الآلية.
    It was considered an essential component of the law of State responsibility in specifying that a State was only in breach of an international obligation when the other party could not succeed in obtaining from that State a behaviour corresponding to the international obligation in question, after exhausting all local remedies or as a result of a denial of justice. UN فقد عُدت هذه القاعدة عنصرا مكونا أساسيا لقانون مســؤولية الدول بتحديدها أن الدولة لا تصبح في حالة خرق لالتزام دولي إلا عندما لا يُفلح الطرف الآخر في الحصول من تلك الدولة على سلوك يطابق الالتزام الدولي المعني، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية أو نتيجة لإنكار العدالة.
    2.5 after exhausting all possible avenues of representation and assistance known to him, the author considered that he had no alternative but to represent himself in the High Court of Australia, notwithstanding his previous failure as a self-represented applicant in the Queensland Court of Appeal. UN 2-5 واعتبر صاحب البلاغ، بعد استنفاد جميع سبل التمثيل والمساعدة الممكنة المعروفة لديه، أن لا خيار لـه إلا أن يمثل نفسه بنفسه في المحكمة العليا الأسترالية، على الرغم من فشله سابقاً بوصفه ملتمساً يمثل نفسه في محكمة الطعون في ولاية كوينزلند.
    We believe that that may be true only from an abstract and theoretical perspective. But it ignores the framework in which this instrument is included in the Charter, namely, that sanctions are to be imposed only after exhausting all peaceful and preventive means to seek a pacific settlement, as set forth in Chapter VI of the Charter. This was not the case with Iraq. UN ونحن نعتقد أن هذا الوصف ربما يكــون صحيحــا من الناحيــة النظرية المجردة فقــط، لكنه يغفــل اﻹطار الذي وضعت فيه هذه اﻷداة في الميثاق، وهـــو أن الجزاءات يجب أن تفرض فقط بعد استنفاد جميع الطرق السلمية والوقائية المانعة التي وردت في الفصل السادس من الميثاق، وهو ما لم يحصل في حالة العراق.
    The delegation of Ecuador, for its part, proposed that, in the absence of agreement and after exhausting all the channels mentioned above, a comprehensive, binding decision must be sought, with the prior approval of the Parties, from an eminent person designated by the Guarantor Countries. UN أما وفد إكوادور فاقترح - بالنظر إلى عدم التوصل إلى اتفاق بعد استنفاد جميع السبل سالفة الذكر - الاحتكام إلى قرار شامل وملزم تصدره شخصية بارزة تختارها البلدان الضامنة، رهنا بموافقة الطرفين.
    4.12 If after exhausting all domestic processes, Australia's protection obligation is not engaged, domestic law requires the removal of the person concerned from Australia as soon as reasonably practicable, and the person concerned is notified accordingly. UN 4-12 وإذا لم تف أستراليا بالتزامها بتوفير الحماية بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية، فإن القانون يقتضي ترحيل الشخص المعني من أستراليا في أقرب وقت معقول عملياً ويتم إخطار الشخص المعني بذلك.
    4.12 If after exhausting all domestic processes, Australia's protection obligation is not engaged, domestic law requires the removal of the person concerned from Australia as soon as reasonably practicable, and the person concerned is notified accordingly. UN 4-12 وإذا لم تف أستراليا بالتزامها بتوفير الحماية بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية، فإن القانون يقتضي ترحيل الشخص المعني من أستراليا في أقرب وقت معقول عملياً ويُخطر الشخص المعني بذلك.
    The auditors concluded that it was appropriate for UNOPS to set aside a provision for this doubtful account. after exhausting all efforts to recover the outstanding account receivable, UNOPS would proceed with write-off procedures under UNOPS financial regulation 10.4. UN وتوصل مراجعو الحسابات إلى استنتاج يفيد بصحة تخصيص مكتب خدمات المشاريع اعتمادا ماليا احتياطيا لتغطية هذا الحساب غير المضمون التحصيل، كي يباشر المكتب، بعد استنفاد جميع جهود تحصيل الحساب المستحق القبض، تطبيق إجراءات الشطب بموجب البند 10-4 من نظامه المالي.
    134. Under paragraph 9.4.2 of the Constitutional Framework each person claiming to have been directly and adversely affected by a decision of the Government or an executive agency under the responsibility of the Government shall have the right to judicial review of the legality of that decision after exhausting all avenues for administrative review. UN 134- وبموجب الفقرة 9-4-2 من الإطار الدستوري، فإن لكل شخص يدعي أنه تأثر بصورة مباشرة وسلبية بقرار للحكومة أو وكالة تنفيذية تقع تحت مسؤولية الحكومة الحق في مراجعة قضائية لقانونية هذا القرار بعد استنفاد جميع سبل المراجعة الإدارية.
    Since Slovakia is a party to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, its citizens have the right, after exhausting all national judicial remedies, to file complaints with the European Court of Human Rights in Strasbourg. UN 10- ولما كانت سلوفاكيا طرفاً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن لمواطنيها الحق، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القضائية الوطنية، في تقديم شكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    after exhausting all efforts to achieve consensus on this matter the Commission decided to vote on the adoption of the recommendations. UN وبعد استنفاد جميع الجهود التي بذلت من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة قررت اللجنة التصويت على اعتماد التوصيات.
    Resort to this office, created in March 1996 (decree No. 96.113), is available to “any individual who, after exhausting all avenues of recourse, feels injured by the improper action of a public agency " . UN وبعد استنفاد جميع وسائل الطعن يمكن لكل شخص حقيقي، يعتبر نفسه متضررا من سوء إدارة مرفق عام، أن يلجأ إلى دعوى )محكمة( الطعن هذه، التي أنشئت في عام ٦٩٩١ )المرسوم رقم ٦٩/٣١١(.
    In those cases where sanctions are deemed to be necessary, they must always be, without exception, adopted with the authorization of the Security Council, bearing in mind that sanctions must be imposed on an exceptional basis and after exhausting all political and diplomatic means. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها الجزاءات ضرورية، فإنه يجب أن تعتمد دائما، بدون استثناء، بإذن من مجلس الأمن، على أن يوضع في الاعتبار أنه ينبغي فرض الجزاءات بصفة استثنائية وبعد استنفاد جميع الوسائل السياسية والدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد