ويكيبيديا

    "after having considered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد النظر
        
    • وبعد النظر في
        
    • وبعد أن نظر
        
    • بعد نظرها في
        
    • وبعد أن نظرت
        
    • بعد أن نظرت في
        
    1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. UN يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي.
    Nevertheless, after having considered those views, the Working Group agreed to delete the words " unless otherwise agreed and " in the draft paragraph. UN غير أن الفريق العامل وافق بعد النظر في تلك الآراء، على حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من مشروع الفقرة.
    after having considered disputes in South America and Europe, the Court next turned to Africa. UN وبعد النظر في النزاعات في أمريكا الجنوبية وأوروبا، انتقلت المحكمة إلى أفريقيا.
    The programme and budget of the Centre shall be drawn up by the Managing Director, after consultation with the Chairperson of the Steering Committee and the Rector and after having considered the recommendations of the International Scientific Committee. UN يتولى المدير الإداري صوغ برنامج المركز وميزانيته، بعد التشاور مع رئيس اللجنة التوجيهية والعميد وبعد النظر في توصيات اللجنة العلمية الدولية.
    The heads of State and Government, after having considered the report of the High-level OAU Delegation on the dispute, welcomed the commendable efforts made by the delegation with a view to promoting a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وبعد أن نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن هذا النزاع، أعربوا عن اغتباطهم للمساعي الحميدة التي بذلها هذا الوفد بغية التوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, took note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أخذت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد نظرها في التقرير دون أن توافق عليها بشكل صريح.
    after having considered articles 1 to 15 bis, the Commission referred them to the Drafting Committee. UN وبعد أن نظرت اللجنة في المواد من 1 إلى 15 مكرراً، أحالتها إلى لجنة الصياغة.
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, have taken note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد أن نظرت في التقارير، بدون أن تبدي موافقة صريحة عليها.
    The SBI, after having considered the outcomes of the eighth meeting of the CGE, may wish to provide guidance on the future work of the group. UN 3- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في نتائج الاجتماع الثامن، في تقديم المشورة بشأن عمل الفريق مستقبلاً.
    That would normally mean that the Assembly would note the estimated additional requirements at this stage and appropriate an amount towards the end of the session, after having considered the Secretary-General's wrap-up paper on the contingency fund. UN ويعني ذلك في الظروف العادية أن الجمعية ستحيط علما بالاحتياجات الإضافية المقدرة في هذه المرحلة وتخصص مبلغا عند نهاية الدورة، بعد النظر في التقرير النهائي للأمين العام عن صندوق الطوارئ.
    That would normally mean that the Assembly would note the estimated additional requirements at this stage and appropriate an amount towards the end of the session, after having considered the Secretary-General's wrap-up paper on the contingency fund. UN ويعني ذلك في الظروف العادية أن الجمعية العامة ستحيط علماً بالاحتياجات الإضافية المقدرة في هذه المرحلة وتخصص مبلغاً عند نهاية الدورة، بعد النظر في التقرير النهائي للأمين العام بشأن صندوق الطوارئ.
    Reaffirming its decision 8 (53), taken after having considered the Secretary-General’s estimate of financial implications, UN وإذ تؤكد من جديد المقرر ٨ )د - ٥٣( الذي اتخذته بعد النظر في تقدير اﻷمين العام لﻵثار المالية،
    A.[1. after having considered the indictment in accordance with article 4, the Preliminary Investigations Chamber may defer ruling and may ask the Prosecutor to conduct a further investigation. UN ألف - ]١ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي بعد النظر في لائحة الاتهام وفقا للمادة ٤٥ أن تؤجل البت في المسألة وأن تطلب من المدعي العام إجراء تحقيق آخر.
    75. after having considered the interaction between the present draft articles and different types of special rules of international law applicable to disaster situations, and bearing in mind the related proposal for inclusion in the present draft of a clause governing such interaction, it becomes appropriate to consider what other saving clauses might properly be inserted in the text. UN 75 - بعد النظر في التفاعل بين مشاريع المواد هذه وأنواع مختلفة من قواعد القانون الدولي الخاصة السارية في حالات الكوارث، ومع مراعاة المقترح ذي الصلة الذي يدعو إلى أن يُدرج في هذا المشروع بند ينظم ذلك التفاعل، أصبح من المستصوب بحث الشروط الوقائية الأخرى التي يمكن أن تُضاف إلى النص على النحو المناسب.
    6. after having considered a number of country situations, the Working Group decided to send letters of request, or renewed requests, to visit Armenia, Azerbaijan, Colombia, Equatorial Guinea and the United States of America. UN 6- وبعد النظر في عدد من الحالات القطرية، قرر الفريق العامل توجيه رسائل يطلب فيها أو يجدد فيها طلبه زيارة كل من أذربيجان وأرمينيا وغينيا الاستوائية وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The programme and budget of the Centre shall be drawn up by the Managing Director, after consultation with the Chairperson of the Steering Committee and the Rector and after having considered the recommendations of the International Scientific Committee. UN يتولى المدير الإداري صوغ برنامج المركز وميزانيته، بعد التشاور مع رئيس اللجنة التوجيهية والعميد وبعد النظر في توصيات اللجنة العلمية الدولية.
    7. after having considered a number of country situations, the Working Group decided to send letters of request, or to renew its requests, to visit Armenia, Azerbaijan, Colombia, Equatorial Guinea and the United States of America. UN 7 - وبعد النظر في عدد من الحالات القطرية، قرر الفريق العامل أن يبعث رسائل لطلب أو لتجديد طلب زيارة إلى أرمينيا، وأذربيجان، وغينيا الاستوائية، وكولومبيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    after having considered those concerns, legal issues and difficulties, the Assembly had directed the Commission to implement a single post adjustment for Geneva that would take into account the fact that staff resided not only in Geneva but also in France. UN وبعد النظر في هذه الاهتمامات والمسائل القانونية والصعوبات، وجهت الجمعية العامة اللجنة الى تنفيذ تسوية مقر العمل الواحدة في جنيف بحيث تأخذ في الاعتبار أن الموظفين لا يقيمون في جنيف وحدها بل في فرنسا أيضا.
    4. after having considered a report by the Secretary-General, 1/ the Security Council, by its resolution 846 (1993) of 22 June 1993, decided to establish the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) for an initial period of six months, as set out in the report of the Secretary-General, and subject to review every six months. UN ٤ - وبعد أن نظر مجلس اﻷمن في تقرير أعده اﻷمين العام)١(، قرر المجلس، بقراره ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا لمدة مبدئية قدرها ستة أشهر، وذلك كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر.
    At its resumed substantive session of 2001, the Economic and Social Council, after having considered the recommendation of the Commission on Human Settlements in its resolution 18/1 concerning the establishment of the Committee of Permanent Representatives as an intersessional subsidiary body of the Commission, approved the establishment of the Committee (Council resolution 2001/48 of 24 October 2001). UN وفي الدورة الموضوعية المستأنفة لعام 2001 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد أن نظر المجلس في توصية لجنة المستوطنات البشرية الواردة في قرارها 18/1 بشأن إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية للجنة المستوطنات البشرية، وافق على إنشاء هذه اللجنة (قرار المجلس 2001/48 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001).
    The Subsidiary Body for Implementation (SBI), after having considered the report by the CGE, may wish to provide further guidance in the implementation of the recommendations proposed at the regional workshops. UN 3- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد نظرها في التقرير الذي أعده الفريق، في تقديم توجيهات إضافية بشأن تنفيذ التوصيات المقترَحة في حلقات العمل الإقليمية.
    The Subsidiary Body for Implementation, after having considered the lessons learned and the recommendations by the CGE, may wish to provide additional guidance on the implementation of the remaining regional hands-on training workshops and the activities of the CGE for 2006. UN 3- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد نظرها في الدروس التي استخلصها الفريق وتوصياته، في تقديم توجيهات إضافية بشأن سير ما تبقى من حلقات التدريب العملي الإقليمية وتنفيذ أنشطة الفريق لعام 2006.
    after having considered articles 1 to 15 bis, the Commission referred them to the Drafting Committee. UN وبعد أن نظرت اللجنة في المواد من 1 إلى 15 مكرراً، أحالتها إلى لجنة الصياغة.
    after having considered the reports on developments in the safe area of Zepa, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has concluded that Zepa is threatened with the same scenario as was used by the Serb aggressor to occupy Srebrenica. UN إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، بعد أن نظرت في التقارير المتعلقة بالتطورات في منطقة زيبا اﻵمنة، خلصت إلى أن نفس السيناريو الذي اتبعه المعتدي الصربي لاحتلال سريبرينتسا يهدد زيبا بخطره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد