ويكيبيديا

    "after informing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد إبلاغ
        
    • بعد إعطائه معلومات
        
    • بعد إخطار
        
    • وبعد ابلاغ
        
    • وبعد إخطار
        
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he or she shall refer the matter to the Minister for Overseas Territories after informing the Government of New Caledonia. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he or she shall refer the matter to the Minister for Overseas Territories after informing the Government of New Caledonia. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة بذلك.
    (iv) A protocol containing views of the sentenced person obtained after informing the person sufficiently about the proceedings. UN `4 ' بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛
    81. Trust funds could be established by the Secretary-General, after informing the Advisory Committee, or could be established on the basis of decisions by the General Assembly or the Security Council. UN ٨١ - وذكر أن بإمكان اﻷمين العام إنشاء الصناديق الاستئمانية بعد إخطار اللجنة الاستشارية، ويمكن أن تنشأ تلك الصناديق بقرار من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن.
    “On a reciprocal basis, States Parties may conclude bilateral or multilateral agreements or understandings whereby, in relation to matters that are the subject of criminal proceedings in one or more States, the judicial authorities concerned may, where necessary together with police authorities and after informing the central authority or authorities referred to in paragraph 8 of this article, act jointly within joint investigation bodies. UN " يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم ، على أساس المعاملة بالمثل ، اتفاقات أو تفاهمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تجيز للسلطات القضائية المعنية ، جنبا الى جنب مع سلطات الشرطة اذا اقتضى اﻷمر ، وبعد ابلاغ السلطة أو السلطات المركزية المشار اليها في الفقرة ٨ من هذه المادة ، أن تعمل معا في اطار هيئات تحقيق مشتركة ، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع اجراءات جنائية في دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف .
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he or she shall refer the matter to the Minister for Overseas Territories after informing the Government of New Caledonia. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة.
    The IAEA may, however, after informing the Security Council, update and revise the Annexes in light of information and experience gained in the course of the implementation of resolutions 687 and 707 and of the plan. UN ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس الأمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين 687 و 707 وتنفيذ الخطة.
    The IAEA may, however, after informing the Security Council, update and revise the annexes in the light of information and experience gained in the course of the implementation of resolutions 687 and 707 and of the plan. UN ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين ٦٨٧ و ٧٠٧ وتنفيذ الخطة.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Overseas after informing the New Caledonian Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في القوانين والمراسيم؛ ويرجع في ذلك إلى وزارة شؤون ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    In keeping with the Pyongyang Declaration, upon the request of the Japanese Government we made investigations into the missing persons of Japan, and we informed the Japanese Government that, of the 13 Japanese war abductees, we sent the five surviving abductees and all their children to Japan after informing the Japanese Government. UN والتزاما بإعلان بيونجيانج قمنا، بناء على طلب الحكومة اليابانية، بإجراء تحقيقات في ما يتعلق بالأشخاص اليابانيين المفقودين، وأبلغنا الحكومة اليابانية أننا، من بين الثلاثة عشر يابانيا من مختطفي الحرب، قمنا بإعادة المختطفين الخمسة الأحياء وكل أطفالهم إلى اليابان بعد إبلاغ الحكومة اليابانية.
    6. Greek Cypriots located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Famagusta and Kyrenia. UN ٦ - يجوز للقبارصة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة القيام بزيارة خلال النهار إلى نيقوسيا وفاماغوستا وكيرنيا، وذلك بعد إبلاغ الشرطة بمحل إقامتهم ووجهتهم وفترة غيابهم.
    " The Special Commission may, however, after informing the Security Council, update and revise the annexes in the light of information and experience gained in the course of implementation of resolutions 687 (1991) and 707 (1991) and of the Plan. UN " بيد أنه يمكن للجنة الخاصة، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تستكمل وتنقح المرفقات في ضوء المعلومات والخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرار ٧٠٧ )١٩٩١( والخطة.
    15. Paragraph 26 of the plan for ongoing monitoring and verification approved by the Security Council in resolution 715 (1991) allows UNMOVIC, after informing the Security Council, to update and revise the annexes of items and materials to which the plan applies. UN 15 - تتيح الفقرة 26 من خطة الرصد والتحقق المستمرين، التي اعتمدها مجلس الأمن بالقرار 715 (1991) للأنموفيك أن تقوم، بعد إبلاغ مجلس الأمن، باستكمال وتنقيح مرفقات الأصناف والمواد التي تنطبق عليها الخطة.
    – A protocol containing views of the sentenced person obtained after informing the person sufficiently about the proceeding or extradition. UN - بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن اﻹجراء أو التسليم.
    2. In the event of a request for extradition made by another State, the State of enforcement shall transmit the entire request to the Presidency with a protocol containing the views of the sentenced person obtained after informing the person sufficiently about the extradition request. UN 2 - في حالة تقديم دولة أخرى طلبا للتسليم، تحيل دولة التنفيذ الطلب بأكمله إلى هيئة الرئاسة، مشفوعا بمحضر يشتمل على آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن طلب التسليم؛
    2. In the event of a request for extradition made by another State, the State of enforcement shall transmit the entire request to the Presidency with a protocol containing the views of the sentenced person obtained after informing the person sufficiently about the extradition request. UN 2 - في حالة تقديم دولة أخرى طلبا للتسليم، تحيل دولة التنفيذ الطلب بأكمله إلى هيئة الرئاسة، مشفوعا بمحضر يشتمل على آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن طلب التسليم؛
    7. Maronites located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Morphou, Kyrenia and Famagusta. UN ٧ - ويسمح للموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة بالسفر خلال النهار إلى نيقوسيا، ومورفو، وكيرنيا، وفاماغوستا، وذلك بعد إخطار الشرطة في المنطقة التي يقيمون فيها بوجهتهم وفترة بقائهم.
    8.4 As to the author's claim of denial of medical treatment, the Committee notes that the author was provided with an opportunity to comment on the State party's detailed account of 4 March 1993 in this respect; he retained that opportunity even after informing the Committee that comments allegedly prepared on 28 May 1994 had not reached the Committee. UN ٨-٤ وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ حرمانه من الرعاية الصحية، بأن فرصة قد وفرت لصاحب البلاغ للتعليق على بيان الدولة الطرف التفصيلي المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٣ في هذا الشأن؛ وهو لم يستفد من هذه الفرصة حتى بعد إخطار اللجنة له بأن التعليقات التي يزعم أنه أعدها في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٤ لم تصل اللجنة.
    Drawdowns from the working capital reserve will be initiated by the head of the secretariat, in consultation with the Bureau, after informing members of the Platform. UN ويقوم رئيس الأمانة بالسحب من احتياطي رأس المال المتداول، بالتشاور مع المكتب، وبعد إخطار أعضاء المنبر بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد