ويكيبيديا

    "after iraq's invasion and occupation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • بعد قيامه بغزو واحتلال
        
    • بعد قيام العراق بغزو واحتلال
        
    • أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • غزو العراق للكويت واحتلاله لها
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت أو
        
    This claim, Jiangsu asserts, arises out of the interest on loans that Jiangsu was obliged to repay after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتفيد جيانغسو بأن هذه المطالبة تنشأ عن الفوائد المستحقة على قروض اضطرت جيانغسو لتسديدها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Work continued at both sites for a considerable period after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستمر العمل في الموقعين لفترة كبيرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The accommodation was allegedly abandoned after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعى أنه تم التخلي عن أماكن الإقامة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ansal asserted that it has been unable to receive oil because of the trade embargo imposed against Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت.
    The information does, however, confirm that, prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, there were considerable delays and cost increases on the Project and that the financial situation of the Project continued to worsen after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN إلا أن المعلومات المقدمة تؤكد أنه قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، كانت هناك تأخيرات كبيرة في تنفيذ المشروع وزيادات في تكاليفه وأن الوضع المالي للمشروع قد ظل يتدهور بعد قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    This conclusion is supported by the fact that the schools remained in use for varying periods after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذا الاستنتاج يؤيده كون هاتين المدرستين كانتا قد استخدمتا لفترات مختلفة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    National Projects states that this claim could no longer be pursued after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN تدعي الشركة الوطنية أنها لم تتمكن من مواصلة هذه المطالبة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    She stated that these photographs were recovered during the cleaning of her house after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأضافت أنه تم العثور على هذه الصور أثناء عملية تنظيف منزلها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    Engineering Projects alleged that its work could not be completed at any time after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 773- وتزعم شركة المشاريع الهندسية أن عملها لم يتسنّ استكماله في أي وقت بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The real property repairs constituted pre-invasion improvements to the claimant's leased property from which he could not derive a benefit after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتمثلت الإصلاحات العقارية في تحسينات أُدخلت قبل الغزو على العقار الذي استأجره صاحب المطالبة ولم يستفد منه أي فائدة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, although the claimant provided evidence that its master films were stolen or destroyed, the claimant did not provide evidence that its film rights were lost or that it was unable to re-secure the film rights after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت أن أفلامه الرئيسية قد سرقت أو دمرت فإنه لم يقدم أدلة تثبت فقد حقوقه المتعلقة بالأفلام أو أنه لم يستطع استعادة حقوقه المتعلقة بالأفلام بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel recommends that no compensation be awarded to the insurer in this claim because, in issuing a policy with retroactive effect after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had increased rather than mitigated its losses. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض إلى المؤمن في هذه المطالبة لأنه بقيامه بإصدار وثيقة تأمين بأثر رجعي بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد زاد من خسائره بدلاً من أن يخففها.
    after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Chevron U.S.A. states that its insurers imposed surcharges for hull and machinery insurance for all voyages in the Persian Gulf. UN وتفيد الشركة أن شركات التأمين فرضت عليها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت أقساطا إضافية للتأمين على أجسام السفن وآلاتها في جميع الرحلات التي قامت بها إلى الخليج الفارسي.
    The Consortium also states that it prepared a list of fixed assets shortly after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, in an early attempt to assess the extent of its losses. UN ويذكر الكونسورتيوم أيضاً أنه أعد قائمة بالأصول الثابتة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة، في محاولة مبكرة لتقدير حجم خسائره.
    The Panel accepts Mannesmann's explanation that the circumstances prevailing in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait were the cause of Mannesmann's inability to obtain the arrival certificates. UN ويقبل الفريق التوضيح الذي قدمته شركة مانسمان ومفاده أن الظروف التي كانت سائدة في العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت كانت السبب في عدم تمكُّن شركة مانسمان من الحصول على شهادات الوصول.
    The claim is for costs allegedly incurred for providing food to its workers detained in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق هذه المطالبة بالتكاليف التي تزعم الشركة أنها تكبدتها لتوفير الغذاء لعمالها المحتجزين في العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت.
    Hyder alleges that it incurred KWD 35,870 (USD 125,545) to restart its operations after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 343- تزعم شركة هايدر أنها تكبدت مبلغاً قدره 870 35 ديناراً كويتياً 545 125 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) من أجل استئناف عملياتها بعد قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    (b) Losses due to expenses incurred for office establishment after Iraq's invasion and occupation of Kuwait UN (ب) الخسائر الناجمة عن تكبد نفقات لتشغيل المكتب في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت
    The claim for loss of earnings appears to be based on the inability of Howe-Baker's three employees to leave Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتستند المطالبة بخسائر العائدات على ما يبدو إلى عدم تمكن ثلاثة موظفين تابعين لHowe-Baker من مغادرة العراق بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    National asserted that it incurred considerable expenses in maintaining its office in Baghdad both during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 911- أكدت شركة ناشيونال أنها تحملت مصاريف لصيانة مكتبها في بغداد، وذلك سواء أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت أو بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد