ويكيبيديا

    "after many years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد سنوات عديدة
        
    • بعد سنوات طويلة
        
    • وبعد سنوات عديدة
        
    • بعد سنوات كثيرة
        
    • بعد عدة سنوات
        
    • وبعد سنوات طويلة
        
    • وبعد عدة سنوات
        
    • وبعد سنوات كثيرة
        
    • عقب سنوات عديدة
        
    • بعد العديد من السنوات
        
    • وبعد مرور سنوات عديدة
        
    • بعد سنين كثيرة من
        
    It would also mark a well-deserved success for the United Nations after many years of persistent efforts. UN كما سيمثل نجاحا لﻷمم المتحدة تستحقه بجداره بعد سنوات عديدة من الجهود الدائبة التي بذلتها.
    However, the lack of tangible progress after many years is indeed frustrating. UN لكن الافتقار إلى تقدم ملموس بعد سنوات عديدة أمر محبط حقا.
    after many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. UN بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    after many years at a standstill, we have the impression that things are finally beginning to move in the world of non-proliferation and disarmament. UN بعد سنوات طويلة من الجمود، لدينا انطباع بأن الحركة بدأت تدب أخيرا في دوائر عدم الانتشار ونزع السلاح.
    after many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. UN وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل.
    11. The main challenge confronting the Palestinian people was to undertake the process of social and economic development after many years of suffering. UN ١١ ـ وقال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه الشعب الفلسطيني هو الاضطلاع بعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية بعد سنوات كثيرة من المعاناة.
    Nonetheless, several other important pieces of legislation remain pending after many years. UN ومع ذلك، لا تزال أجزاء مهمة أخرى من التشريع معلقة بعد عدة سنوات.
    This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. UN ومن المؤسف أن هذا هو الاتفاق الوحيد الذي توصلنا إليه بعد سنوات عديدة من المناقشات الجدلية بشأن توسيعه.
    Resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva after many years of stalemate is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب.
    Such a mechanism would be aimed at providing a restructuring of debt as soon as necessary, rather than after many years. UN وتهدف هذه الآلية إلى كفالة إعادة هيكلة للديون فور نشوء ضرورة تقتضي ذلك، وليس بعد سنوات عديدة.
    after many years of being suppressed, religious life in Georgia is now enjoying a boom. UN ولقد بدأت الحياة الدينية تنتعش الآن في جورجيا بعد سنوات عديدة من الكبت.
    The people of Afghanistan are working to achieve stability, peace and democracy after many years of violence, extremism and devastation. UN إن شعب أفغانستان يعمل من أجل تحقيق الاستقرار، والسلام، والديمقراطية، بعد سنوات عديدة من العنف، والتطرف، والدمار.
    Namibia rejoiced when peace finally came to Angola, after many years of political strife. UN لقد عم الفرح ناميبيا عندما حل السلام آخر الأمر بأنغولا، بعد سنوات عديدة من الصراع السياسي.
    In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution. UN وفي الصومال، لا يزال الهلال الأحمر الصومالي، بعد سنوات طويلة من الصراع، موحَّدا، قائما كمؤسسة تعمل على نحو مناسب.
    The Subcommittee once again expressed its satisfaction that after many years of hard work the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space had been adopted by the General Assembly. UN أعربت اللجنة الفرعية مرة أخرى عن ارتياحها لاعتماد الجمعية العامة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بعد سنوات طويلة من العمل الشاق.
    This political watershed opens up an optimistic chapter for the people of South Africa and the world as a whole after many years of tenacious and heroic struggle. UN وهذا التحول السياسي يفتح فصلا جديدا يبعث على التفاؤل لشعب جنوب افريقيا والعالم بأسره، بعد سنوات طويلة من النضال البطولي والدؤوب.
    after many years of preparatory discussions, the time has come to move that agenda forward. UN وبعد سنوات عديدة من المناقشات التمهيدية، حان الوقت للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    after many years of work, the effort collapsed in disagreement and recrimination in 2001. UN وبعد سنوات عديدة من العمل تحطمت الجهود على جدار الاختلافات والاتهامات المتبادلة في عام 2001.
    The upgrading has become necessary after many years of neglect and if not undertaken in the near future, this could pose safety hazards. UN وقد أصبحت عملية إدخال التحسينات هذه ضرورية بعد سنوات كثيرة من اﻹهمال قد ينجم عنه مخاطر تتعلق بالسلامة اذا لم يضطلع بهذه العملية في المستقبل القريب.
    The upgrading has become necessary after many years of neglect and if not undertaken in the near future, this could pose safety hazards. UN وقد أصبحت عملية إدخال التحسينات هذه ضرورية بعد سنوات كثيرة من اﻹهمال قد ينجم عنه مخاطر تتعلق بالسلامة اذا لم يضطلع بهذه العملية في المستقبل القريب.
    In Central America, after many years of conflict, El Salvador is finally at peace. UN وفي أمريكا الوسطى، بعد عدة سنوات من الصراع، تعيش السلفادور، أخيرا، في سلام.
    after many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy. UN وبعد سنوات طويلة من الجهود المكرسة للتحرر السياسي، شرعنا الآن في تنفيذ استراتيجية ذات شقين.
    after many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    after many years of dictatorship, the country was completing its first decade of democracy. UN وبعد سنوات كثيرة من الدكتاتورية، يكمل البلد العقد اﻷول من الديمقراطية.
    after many years of impressive gains in human health worldwide, we are now in a situation where countries are unable to cope with the burden that disease poses to their health systems. UN وأصبحنا عقب سنوات عديدة من المكاسب الهائلة في ميدان الصحة البشرية على الصعيد العالمي، في حالة لا تستطيع البلدان الأفريقية فيها أن تتحمل العبء الذي تضعه نظمها الصحية على كاهلها.
    Only after many years of practice and intense training. Open Subtitles فقط بعد العديد من السنوات من الممارسة والتدريب المكثف
    after many years of protracted debate, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate in 2008 but has not been approved by the House of Delegates. UN وبعد مرور سنوات عديدة من المناقشات المطولة، وافق مجلس الشيوخ على قرار بالتصديق على الاتفاقية المذكورة في عام 2008 لكن مجلس النواب لم يوافق على هذا القرار.
    As a result of its vast human capital, Cuba, after many years as an agricultural economy, had become a service economy. UN ونتيجة لرأسمالها البشري الهائل، أصبح اقتصاد كوبا اقتصاد خدمات، بعد سنين كثيرة من كونه اقتصادا زراعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد