ويكيبيديا

    "after notification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد الاشعار
        
    • بعد الإشعار
        
    • بعد إخطار
        
    • بعد الإخطار
        
    • إثر إبلاغهم
        
    • من إخطاره
        
    • تاريخ تبليغ
        
    " after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective unless: UN " بعد الاشعار بالحوالة ، لا يكون الاتفاق بين المحيل والمدين والذي يمس حقوق المحال اليه نافذا تجاه المحال اليه الا :
    It was stated that such an exception would result in a notification that did not identify the payee cutting off rights of set-off that might become available to the debtor after notification. UN وقيل ان هذا الاستثناء سيؤدي الى اشعار لا يحدد المستفيد مما يسقط حقوق المقاصة التي قد تصبح متاحة للمدين بعد الاشعار .
    " 2. after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless: UN " 2- بعد الإشعار بالإحالة، لا يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين يمس بحقوق المحال إليه نافذ المفعول تجاه المحال إليه إلا:
    2. Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. UN 2- يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار.
    They are appointed by the Secretary-General, after notification of the Council, for a term of four years and are drawn from the fields of tax policy and tax administration. UN ويعينهم الأمين العام، بعد إخطار المجلس، لولاية مدتها أربع سنوات، ويؤخذون من ميداني السياسات الضريبية والإدارة الضريبية.
    No suspension effects. As a general rule, transaction can be implemented after notification. UN لا إيقاف: يمكن، كقاعدة عامة تنفيذ الصفقات بعد الإخطار.
    " 2. A notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. UN " 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار.
    2. Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. UN 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار.
    It was generally agreed that there was no need to limit the scope of the provision to the case where a modification of the agreement occurred after notification of the assignment. UN ١٢١ - وسلم عموما بعدم الحاجة الى قصر نطاق هذا الحكم على الحالة التي يحدث فيها تعديل الاتفاق بعد الاشعار بالحوالة .
    Language along the following lines was suggested: " after notification, an agreement between the assignor and the debtor is ineffective as against the assignee unless " . UN واقترحت صياغة على غرار ما يلي : " بعد الاشعار ، يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين عديم المفعول تجاه المحال اليه الا " .
    The suggestion was broadly supported on the understanding that in those exceptional cases in which a modification would be effective as against the assignee even after notification, the assignee would acquire the rights arising under the modified contract as against the debtor. UN وقد لاقى الاقتراح تأييدا واسعا على أن يكون مفهوما أنه في الحالات الاستثنائية التي يكون فيها التعديل نافذ المفعول تجاه المحال اليه حتى بعد الاشعار ، فان المحال اليه يكتسب تجاه المدين الحقوق الناشئة بموجب العقد المعدل .
    (5) Notification of the assignment may relate to receivables arising after notification. UN )٥( يجوز أن يتعلق الاشعار باحالة مستحقات تنشأ بعد الاشعار .
    2. after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless: UN 2- بعد الإشعار بالإحالة، لا يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين يمس بحقوق المحال إليه نافذ المفعول تجاه المحال إليه الا:
    2. after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless: UN 2- بعد الإشعار بالإحالة، لا يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين يمس بحقوق المحال إليه نافذ المفعول تجاه المحال إليه إلا:
    It might appear to be straining the interpretation of the Vienna Convention on the Law of Treaties to suggest that the time only started to run after notification of the invalidity of the reservation. UN والقول إن هذه الفترة لا تبدأ إلا بعد الإشعار بعدم شرعية التحفظ قد يشكل على ما يبدو، ضغطاً على عملية تفسير اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    2. Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. UN 2 - يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار.
    They are to be appointed by the Secretary-General after notification has been given to the Economic and Social Council. UN ويتولى الأمين العام تعيين الأعضاء، بعد إخطار اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The members are appointed by the Secretary-General, after notification is given to the Council. UN ويتولى الأمين العام تعيين الأعضاء، بعد إخطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The members are to be appointed by the Secretary-General, after notification has been given to the Economic and Social Council. UN ويتولى الأمين العام تعيين الأعضاء، بعد إخطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The withdrawal will take effect six months after notification and will not affect the validity or duration of activities initiated before such termination. UN ويسري الانسحاب بعد الإخطار بستة أشهر ولا يؤثر على شرعية أو مدة الأنشطة المبدوءة قبل هذا الإنهاء.
    Denunciation took effect on 26 August 1998, three months after notification. UN وبدأ نفاذ الانسحاب في 26 آب/أغسطس 1998، أي بعد الإخطار بثلاثة شهور.
    Expeditious action after notification, on the other hand, reduces liability. UN ومن جهة أخرى، تقل هذه المسؤولية في حال مسارعتهم إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة إثر إبلاغهم بنشاط غير قانوني.
    There could be no forced removal or refoulement without the consent of the person concerned within less than five days, or at the earliest three working days, after notification of the removal order. UN ولن يجري التنفيذ القسري لتدبير الإبعاد أو الرد، إلا بموافقة الشخص المعني، وبعد خمسة أيام على الأقل من إخطاره بإجراء الإبعاد، على ألا تقل هذه المهلة عن ثلاثة أيام عمل.
    This remedy may be brought before the Court of Appeal 30 days after notification of the decision that gave rise to the citizen's grievance, it being the Supreme Court of Justice that makes the final ruling in actions for flagrant administrative irregularity (where the Court of Appeal decides not to proceed with the case). UN ويجب تقديم هذا الطعن أمام محكمة الاستئناف خلال 30 يوماً من تاريخ تبليغ القرار الذي ألحق الضرر بالمواطن. فإذا لم تفصل محكمة الاستئناف في الطلب يكون الفصل فيه لمحكمة العدل العليا باعتبارها أعلى سلطة قضائية أي أنها تحكم في موضوع الطعن وتأمر بإعادة الحقوق التي كانت موضع انتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد