ويكيبيديا

    "after paying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد دفع
        
    • بعد أن دفعوا
        
    • تعقب دفع
        
    • بعد دفعه
        
    • بعد سداد
        
    She was released a few days later after paying a fine. UN وبعد ذلك بأيام قليلة أُطلق سراحها بعد دفع غرامة.
    She was released a few days later after paying a fine. UN وبعد ذلك بأيام قليلة أُطلق سراحها بعد دفع غرامة.
    They were released after paying a fine, but were prohibited from practising their profession for six months. UN وقد أُطلق سراحهم بعد دفع غرامة، لكنهم مُنعوا من ممارسة مهنتهم لمدة ستة أشهر.
    76. The independent expert was also informed that some individuals from the village were also imprisoned and subsequently released after paying 60,000 Somali shillings. UN 76- وأبلغت الخبيرة المستقلة كذلـك بأن بعض الأفراد من القرية قد سجنوا ثـم أطلق سراحهم بعد أن دفعوا 000 60 شلن صومالي.
    In October 2002, representatives of the Territory's two hospitals, the Delegate to Congress and the heads of the federal Center for Medicare and Medicaid began meetings in Washington to find ways to alleviate the Territory's financial shortfalls after paying the high cost of treating its elevated number of uninsured patients. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأ ممثلا مستشفيي الإقليم، ومندوبته في الكونغرس، ورئيسا المركز الاتحادي لـ " Medicare " ولـ " Medicaid " في عقد اجتماعات في واشنطن لإيجاد سبل تكفل التخفيف مما يعانيه الإقليم من حالات العجز المالي التي تعقب دفع التكاليف الباهظة لعلاج الأعداد المرتفعة من مرضاه غير المؤمن عليهم.
    Mr. Khandan was released after paying $50,000 bail, but remains at risk of further sanctions by the authorities. UN وأُفرج عن السيد قندان بعد دفعه كفالة قدرها 000 50 دولار أمريكي، ولكنه لا يزال معرضاً لمزيد من العقوبات من جانب السلطات.
    However, after paying the price of one car, the plaintiff refused to pay further, claiming it was not a party to the contract in question. UN إلاَّ أنه بعد سداد ثمن سيارة واحدة، رفض المدَّعِي سداد المزيد، مدَّعِياً أنه ليس طرفاً في العقد المعني.
    He is said to have been released after paying $1,000 and to have left the town where he was arrested. UN وقيل إنه أطلق سراحه بعد دفع ٠٠٠ ١ دولار وغادر المدينة التي ألقي عليه القبض فيها.
    On arrival, he was asked about the reasons for his deportation and was released after paying a bribe. UN وعند عودته، طُلب منه توضيح أسباب ترحيله ثم أُخلي سبيله بعد دفع رشوة.
    I mean, I figured your money must be tight after paying all your mother's medical bills. Open Subtitles أعني، لابد أن مالك قد قلّ بعد دفع فواتير والدتك الطبية
    after paying the hospital fee, we still have plenty left, about half! Open Subtitles بعد دفع مصاريف المستشفى، لا زال لدينا نصف المال
    after paying off alimony and school fees... this 20 million is my life. Open Subtitles .. بعد دفع نفقة الزوجة ومصاريف المدرسة فهذه الـ20 مليون هي حياتي
    You let a man walk in and say he's taking your seat after paying the fare? Open Subtitles تسمحون لرجل بالدخول ليقول أنه سيأخذ مكانك بعد دفع ثمن التذاكر وكل شيء؟
    The victim was taken to the cells at National Police Headquarters, where she remained until the following day, when she was set free after paying a fine of 35 colones. UN وقد أخذت الضحية الى الزنزانات الموجودة في مقر الشرطة الوطنية حيث ظلت الى اليوم التالي عندما أطلق سراحها بعد دفع غرامة قدرها ٣٥ كولونا.
    The author, therefore, argues that his family of five persons had to survive on a welfare grant of less than 100 dollars a month after paying rent. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن أسرته المكونة من خمسة أفراد اضطرت نتيجة لذلك إلى الاعتماد على منحة الرعاية التي تقل عن 100 دولار في الشهر، بعد دفع الإيجار، للبقاء على قيد الحياة.
    In October 2010, Mr. Kamrani was allowed to spend two weeks with his family after paying temporary bail of 7000 US$. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، سُمح للسيد كامراني بقضاء أسبوعين مع أسرته بعد دفع كفالة مؤقتة قيمتها 000 7 دولار أمريكي.
    The author, therefore, argues that his family of five persons had to survive on a welfare grant of less than 100 dollars a month after paying rent. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه نتيجة لذلك، اضطرت أسرته المكونة من خمسة أفراد إلى الاعتماد على منحة الرعاية التي تقل عن 100 دولار في الشهر، بعد دفع الإيجار، للبقاء على قيد الحياة.
    Individuals and families who are paying housing loans or rent are entitled to a monthly social benefit if the income of the individual or of the family goes below the State-set minimum after paying the housing loan instalment. UN ويحق لﻷفراد واﻷسر الذين يسددون قروضاً سكنية أو ايجارات الحصول على إعانة اجتماعية شهرية إذا كان دخل الفرد أو اﻷسرة أقل من الحد اﻷدنى المقرر من قبل الحكومة بعد دفع قسط القرض السكني.
    Additionally, very few cases are transferred to the offices of the Public or Military Prosecutor, and many detainees are released after paying fines that are not officially recorded. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحال إلا عدد قليل جداً من الحالات إلى مكاتب المدعي العام العسكري، ويُفرج عن العديد من المحتجزين بعد دفع غرامات لا تسجل رسمياً.
    It is said that 12 participants were released after paying the cost of their stay in prison and found when they returned home that everything of value, including animals and farm implements, had disappeared. UN وقيل إنه أطلق سراح حوالي ٢١ محتجزا بعد أن دفعوا كلفة اقامتهم في السجن، فاكتشفوا بعد عودتهم إلى منازلهم أن جميع اﻷشياء ذات القيمة، بما فيها الحيوانات والتجهيزات الزراعية، قد اختفت.
    Of that number, 10 to 15 were reportedly freed after paying a ransom of from US$ 1,000 to $4,000 and the rest remained in prison. UN وذكرت التقارير أنه أخلي سبيل ما يتراوح بين ١٠ و ١٥ منهم بعد أن دفعوا فدية تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وما زال المتبقون في السجن.
    In October 2002, representatives of the Territory's two hospitals, the Delegate to Congress and the heads of the federal Center for Medicare and Medicaid began holding meetings in Washington to find ways to alleviate the Territory's financial shortfalls after paying the high cost of treating its elevated number of uninsured patients. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، بدأ ممثلا مشفيي الإقليم ومندوبته في الكونغرس ورئيسا المركز الاتحادي لبرنامجي " Medicare " و " Medicaid " في عقد اجتماعات في واشنطن لإيجاد سبل تكفل التخفيف مما يعانيه الإقليم من حالات العجز المالي التي تعقب دفع التكاليف الباهظة لعلاج الأعداد المرتفعة من مرضاه غير المؤمن عليهم.
    17. In terms of general comments, one member described restrictions or conditions associated with his insurance coverage, such as being required to obtain approval before receiving any treatment, or needing to request reimbursement after paying for treatment up front. UN 17 - وفي التعليقات العامة، وصف أحد الأعضاء القيود أو الشروط المتصلة بتغطية التأمين، من قبيل ضرورة الحصول على الموافقة قبل تلقي أي علاج، أو ضرورة طلب رد تكاليف العلاج بعد دفعه بالكامل مقدَّما.
    after paying the second instalment called for by the payment plan, Brazil would stand for membership of the Industrial Development Board, of which it had previously been a member. UN وأردف قائلا إنه بعد سداد الدفعة الثانية بموجب خطة السداد، فإنَّ البرازيل سوف تتقدم بطلب للعضوية في مجلس التنمية الصناعية الذي كانت فيه عضوا من قبلُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد