ويكيبيديا

    "after payment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد دفع
        
    • بعد سداد
        
    • بعد تسديد
        
    • وبعد دفع
        
    These missions were ultimately authorized to continue after payment of money. UN وفي النهاية سمح للبعثتين بمواصلة طريقهما بعد دفع بعض الأموال.
    The agreement required the immediate discharge of those Maoist army members who were disqualified by the verification process, but only after payment of their allowances. UN وينص الاتفاق على القيام فورا بتسريح أفراد الجيش الماوي الذين أسقطت عملية التحقق أهليتهم، ولكن ليس إلا بعد دفع بدلاتهم.
    The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. UN وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما.
    Any surplus value remaining after payment of the secured obligation would be part of the estate. UN وتكون أي قيمة فائضة تبقى بعد سداد الالتزام المضمون جزءا من الحوزة.
    Any surplus value remaining after payment of the secured obligation would be part of the estate. UN وتكون أي قيمة فائضة تبقى بعد سداد الالتزام المضمون جزءا من الحوزة.
    This down payment was to be recovered over a maximum period of 25 months commencing with the second monthly progress payment after payment of the down payment. UN وكان يتعين استرداد هذه الدفعة المبدئية على مدى فترة لا تتجاوز 25 شهراً اعتباراً من تاريخ تسديد الدفعة المرحلية الشهرية الثانية بعد تسديد الدفعة المبدئية.
    Under article 44, all citizens have the right to own land, and property may only be confiscated in the public interest, as provided for by law, and after payment of fair and just compensation. UN وبمقتضى المادة 44، يحق لجميع المواطنين تملُّك الأرض، ولا يمكن مصادرة الملكية إلا للصالح العام، كما يقضي بذلك القانون، وبعد دفع تعويض منصف وعادل.
    All direct expenses, including wages and cost of goods sold, are paid from gross revenue. Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. UN وتُدفع من اﻹيرادات اﻹجمالية جميع المصروفات المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وتكلفة السلع المبيعة ويرتد الى اﻷمم المتحدة اﻹيراد الصافي بعد دفع أي أجر.
    All direct expenses, including wages and cost of goods sold, are paid from gross revenue. Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. UN وتُدفع من اﻹيرادات اﻹجمالية جميع المصروفات المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وتكلفة السلع المبيعة ويرتد الى اﻷمم المتحدة اﻹيراد الصافي بعد دفع أي أجر.
    Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. UN ويعود اﻹيراد الصافي بعد دفع أجر إلى اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, in the past prostitutes arrested by the police had been released after payment of an appropriate fine, but they were now obliged to undergo a medical examination and were thus detained while waiting to appear before a panel of doctors. UN وفي الماضي، كان يتم اﻹفراج عن البغايا اللاتي تقبض عليهم الشرطة بعد دفع غرامة ولكن يتعين عليهن اﻵن الخضوع للفحص الطبي وبالتالي يُحتجزن لحين عرضهن على اﻷطباء المختصين.
    An agreement was reached after the government promised to pay outstanding salaries, but the forces insisted that work would resume only after payment of wages. UN وتُوُصل إلى اتفاق بعد أن وعدت الحكومة بدفع ما لم يُدفع من مرتبات، لكن قوات الأمن الخاصة أصرت على عدم استئناف العمل إلا بعد دفع الرواتب.
    Unlike other agencies, customs are involved in every step of the international trade process at import and export from and prior to the arrival of the goods up to their ultimate release after payment of duties and taxes. UN فخلافاً لوكالات أخرى، تشارك الجمارك في كل مرحلة من مراحل عملية التجارة الدولية، أثناء الاستيراد والتصدير، منذ وصول السلع أو قبل وصولها إلى مرحلة الإفراج النهائي عنها بعد دفع الرسوم الجمركية والضرائب.
    (b) Any profits, dividends or gains generated in the national territory, after payment of the corresponding taxes; UN (ب) أي فوائد أو أرباح أو مكاسب تحققت في الإقليم الوطني، بعد دفع الضرائب عليها؛
    Moreover, the fact that he was released twice after payment of bail showed that he was not seriously suspected of being an LTTE member. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإفراج عنه مرتين بعد دفع كفالة يوضح أنه لم يكن هناك اشتباه جدي في انتمائه إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    In such assignments, the assignee may have the right to collect the full amount of the receivable owed, plus interest owed on the ground of contract or law, but has to account for and return to the assignor any balance remaining after payment of the assignee's claim. UN وفي هذه الاحالات، قد يكون للمحال اليه الحق في تحصيل القيمة الكاملة للمستحق اللازم الأداء اضافة إلى الفائدة الواجبة الأداء استنادا إلى العقد أو القانون، ولكن يتعين عليه أن يقدم، عن أي رصيد يتبقى لديه بعد سداد مطالبته، كشف حساب إلى المحيل وأن يعيد ذلك الرصيد اليه.
    While some doubt was expressed as to whether that matter needed to be discussed at all, it was felt that such a rule was not obvious and could usefully be discussed since in some legal systems the secured creditor could retain the encumbered assets even after payment of the secured obligation so as to secure payment of other obligations. UN وبينما أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان من الضروري مناقشة هذه المسألة على الاطلاق، رئي أن تلك القاعدة غير واضحة ويمكن أن تكون مناقشتها مفيدة لأن في استطاعة الدائن المضمون، في بعض النظم القانونية، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة حتى بعد سداد الالتزام المضمون بغية ضمان سداد التزامات أخرى.
    In order to obtain commercial loans or to have access to other sources of funds to meet the capital requirements of the project, the project promoters and other individual investors have to offer priority payment to the lenders and other capital providers, thus accepting that their own investment will only be paid after payment of those other capital providers. UN وﻷجل الحصول على قروض تجارية أو الوصول الى مصادر تمويل أخرى لتلبية احتياجات المشروع من رأس المال، يتعين على مؤسسي المشروع وغيرهم من اﻷفراد المستثمرين تقديم مزايا أولوية الدفع للمقرضين وغيرهم من مقدمي رؤوس اﻷموال، وبذلك يقبلون أن لا تدفع لهم حصص استثمارهم إلا بعد سداد حصص أولئك اﻵخرين من مقدمي رؤوس اﻷموال.
    Mr. GOKHALE (India) asked what the level of unpaid peacekeeping dues owed by the United States would be after payment of the $195 million received or expected in October. UN ٣٢ - السيد غوخالي )الهند(: طلب معرفة حجم المبالغ غير المسددة من أنصبة عملية حفظ السلام المستحقة على الولايات المتحدة بعد سداد مبلغ اﻟ ١٩٥ مليون دولار الذي تلقته المنظمة أو تتوقع تلقيه في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    12. Net-debtor developing countries received net financial transfers (i.e., net inflows after payment of interest and dividends and net domestic financial outflows) of $87 billion in 1996. UN ١٢ - تلقت البلدان المدينة الصافية من البلدان النامية تحويلات مالية صافية )أي، التدفقات الصافية إلى الداخل بعد سداد الفائدة واﻷرباح والتدفقات المالية المحلية الصافية إلى الخارج( قدرها ٨٧ بليون دولار في عام ١٩٩٦)٩(.
    The down payment was to be recovered over a maximum period of 19 months commencing with the second monthly progress payment after payment of the down payment. UN وكان يتعين استرداد هذه الدفعة المبدئية على مدى فترة لا تتجاوز 19 شهراً اعتباراً من تاريخ تسديد الدفعة المرحلية الشهرية الثانية بعد تسديد الدفعة المبدئية.
    after payment of this " economic tax " , the FN issue number plates. UN وبعد دفع هذه " الضريبة الاقتصادية " ، تصدر الجبهة الوطنية لوحات بأرقام تسجيل السيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد