ويكيبيديا

    "after several years of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد عدة سنوات من
        
    • وبعد عدة سنوات من
        
    • بعد سنوات عديدة من
        
    • وبعد سنوات عديدة من
        
    • فبعد عدة سنوات من
        
    • بعد عدة أعوام من
        
    • فبعد سنوات عدة من
        
    • بعد بضع سنوات من
        
    • وبعد عدة أعوام من
        
    Export growth also slowed, as in South and East Asia, after several years of very rapid growth. UN كما تباطأ نمو الصادرات، على نحو ما حدث في جنوب آسيا وشرقها، بعد عدة سنوات من النمو الشديد السرعة.
    Only a few full-time or part-time trainers have remained available after several years of services. UN ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين.
    During that period, the regional index fell by a cumulative 50 per cent after several years of gains. UN وخلال هذه الفترة، انخفض الرقم القياسي اﻹقليمي بنسبة متراكمة قدرها ٥٠ في المائة بعد عدة سنوات من الزيادة.
    In that regard, after several years of conflict the countries in the region have reached the conclusion that war is the worst enemy of man and his development. UN في ذلك الصدد، وبعد عدة سنوات من الصراع، وصلت البلدان في المنطقة إلى الاستنتاج بأن الحرب هي أسوأ عدو للإنسان وتنميته.
    after several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع.
    There followed, after several years of intensive study, the two-part compilation and analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. UN ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    after several years of low and stable rates of inflation, prices began to rise more quickly in 1999. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات التضخم المنخفضة والمستقرة، بدأت الأسعار في الارتفاع بأكثر سرعة في عام 1999.
    The Kingdom of Morocco was very pleased to see that in 2006 the deliberations of the Disarmament Commission were back on track after several years of paralysis. UN لقد أسعد المملكة المغربية كثيرا أن ترى عودة مداولات هيئة نزع السلاح إلى مسارها في عام 2006 بعد عدة سنوات من الشلل.
    The European Union welcomes the agreement on its agenda and the subsequent resumption of its work this year, after several years of inactivity. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول.
    The EU welcomes the fact that, after several years of inactivity, agreement was reached on the agenda for this year's session. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام.
    A representative of the secretariat said that the workshop is an expression of the maturity achieved by the EGTT after several years of work. UN 16- وقال ممثل للأمانة إن حلقة العمل تجسيد لما بلغه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من نضج بعد عدة سنوات من العمل.
    We welcome the Central African Republic's return to constitutional order after several years of crisis and instability. UN ونرحِّب أيضا بعودة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نظام دستوري بعد عدة سنوات من التأزُّم وعدم الاستقرار.
    However, our delegation is disappointed that the Commission failed this year, after several years of work, to produce agreed conclusions on either of the two important topics under discussion. UN ولكن، وفدنا يشعر بخيبة أمل من إخفاق الهيئة هذا العام، بعد عدة سنوات من العمل، في الاتفاق على نتائج بشأن أي من الموضوعين الهامين قيد النقاش.
    This state of affairs reflected an overreaction by the financial market to a country which, after several years of adjustment, was running both a primary fiscal surplus and a surplus on its trade balance. UN وعكست هذه الحالة نوعا من ردود الفعل المغالى فيها من جانب سوق المال إزاء بلد كان يتمتع، بعد عدة سنوات من التكيف، بفائض مالي أساسي وأيضا بفائض في ميزانه التجاري.
    after several years of extensive deliberations, a two-stage approach to the IMF governance reform, in which ad hoc quota increases for the most underrepresented countries would be agreed in the near term, seems to have major support. UN وبعد عدة سنوات من المداولات المكثفة، يبدو أن هناك تأييدا واسعا لاتباع نهج من مرحلتين لإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي يتم فيه الاتفاق في أجل قريب على زيادات مخصصة في حصص أقل البلدان تمثيلا.
    after several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. UN وبعد عدة سنوات من القتال، كانت فترة الانتقال صعبة وتعرضت إلى عدة أزمات خطيرة.
    after several years of huge budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. UN وبعد عدة سنوات من العجز الضخم في الميزانية، تفتقر الحكومة إلى الموارد اللازمة لكفالة التوفير المستمر للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    E. Producer prices 11. after several years of interruption, the FAO Statistics Division has recommended work on agricultural producer prices. UN 11 - بعد سنوات عديدة من الانقطاع، أوصت الشعبة الإحصائية التابعة للمنظمة بالنظر في مسألة أسعار المنتجين الزراعيين.
    after several years of stalemate, the spread of conflict in the region forced refugees to flee back into Rwanda and elsewhere in the region. UN وبعد سنوات عديدة من إنسداد الطرق اضطر توسع النـزاع في المنطقة اللاجئين إلى الهروب عائدين إلى رواندا وأماكن أخرى في المنطقة.
    after several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. UN فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية.
    22. The evaluation found that after several years of experience in the region, there now seems little doubt that capacity-building activities constitute the most useful and cost-effective means of assisting Governments in the geographically vast and relatively developed area of the Commonwealth Independent States (CIS) and Central Europe. UN ٢٢- وَجَدَ التقييم، بعد عدة أعوام من التجربة، أنه لا يبدو ثمة شك اﻵن في أن أنشطة بناء القدرات تشكل أكبر الوسائل فائدة وفعالية من حيث الكلفة لمساعدة الحكومات في المنطقة الواسعة جغرافياً والمتقدمة نسبياً لكومنولث الدول المستقلة وأوروبا الوسطى.
    after several years of robust global growth, the world economy is forecast to contract by about 2.0 per cent in 2009. UN فبعد سنوات عدة من النمو العالمي النشط، يُتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي في عام 2009 بنسبة تقارب 2.0 في المائة.
    after several years of contraction the number of self-evaluation reports has stabilized. UN بعد بضع سنوات من الانكماش أخذ عدد تقارير التقييم الذاتي بالاستقرار.
    after several years of efforts to continue work on NSAs, the Conference reconvened the Ad Hoc Committee on this topic in 1998. UN وبعد عدة أعوام من الجهود الرامية إلى مواصلة العمل المتعلق بالضمانات الأمنية السلبية، دعا المؤتمر اللجنة المخصصة المعنية بهذا الموضوع مجدّداً إلى الانعقاد في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد