ويكيبيديا

    "after the adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبعد اعتماد
        
    • بعد اعتماد
        
    • وعقب اعتماد
        
    • بعد اتخاذ
        
    • عقب اعتماد
        
    • وبعد اتخاذ
        
    • بعد إقرار
        
    • على اعتماد
        
    • من تاريخ اتخاذ
        
    • عقب اتخاذ
        
    • وبعد إقرار
        
    • بعد صدور
        
    • وإثر اعتماد
        
    • وفي أعقاب اعتماد
        
    • وبعد اعتماده
        
    after the adoption of the Strategy we will be ready to submit it to the relevant United Nations agencies as a contribution to our common work. UN وبعد اعتماد الاستراتيجية، سنكون على استعداد لتقديمها إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إسهاما منا في عملنا المشترك.
    after the adoption of the draft resolution, the observer for Palestine made a statement. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Pakistan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل باكستان ببيان.
    Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. UN وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Djibouti. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جيبوتي ببيان.
    We shall now hear general statements after the adoption. UN ونستمع الآن إلى البيانات العامة بعد اتخاذ القرارات.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Islamic Republic of Iran. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Russian Federation. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Egypt, Israel and the United Kingdom. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من إسرائيل، ومصر، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Cuba, Pakistan and the Syrian Arab Republic. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وباكستان والجمهورية العربية السورية.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Cuba, the United States, the Bolivarian Republic of Venezuela and Japan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا والولايات المتحدة و جمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Turkey, the United States, the Bolivarian Republic of Venezuela and Barbados. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو تركيا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وبربادوس.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of India. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الهند ببيان.
    Indeed, after the adoption of the Summit Outcome, the United Nations stands on the cusp of a new era. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.
    I now give the floor to the representative of the Holy See to make a statement after the adoption. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الكرسي الرسولي للإدلاء ببيان بعد اعتماد الإعلان.
    It was noted that WCPFC had been established after the adoption of the Agreement and had fully incorporated its provisions. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أُنشئت بعد اعتماد الاتفاق، وأنها قد أدمجت أحكامه بالكامل في أنظمتها.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    Statements were made by the representatives of Cuba and the Syrian Arab Republic after the adoption of the draft resolution. UN وأدلى ممثلا كوبا و الجمهورية العربية السورية ببيانين عقب اعتماد مشروع القرار.
    after the adoption, 13 Council members spoke in explanation of their vote. UN وبعد اتخاذ القرار، أخذ الكلمة 13 من أعضاء المجلس لتعليل تصويتهم.
    Since 1998, after the adoption of the corresponding law local governance has also been operational in Nagorny Karabakh. UN ومنذ عام 1998، تباشر ناغورني كاراباخ أيضا أعمال الحكم المحلي، وذلك بعد إقرار القانون المتعلق به.
    However, four years after the adoption of the Strategy, its success will be assessed based on events and results on the ground. UN لكن وبعد مرور أربع سنوات على اعتماد هذه الاستراتيجية، سيتم تقييم نجاحها بناء على النتائج المحققة فعليا على أرض الواقع.
    The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: UN وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار:
    after the adoption of the resolution, the situation improved. There was one case where Iraq refused to make a particular individual available. UN وقد تحسنت الحالة عقب اتخاذ القرار وكانت هناك حالة واحدة رفض العراق فيها السماح بالالتقاء بشخص معين.
    after the adoption of the agenda, the Conference should seek consensus on a programme of work. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Does it reflect peaceful intentions on the part of Iraq that it should refuse to recognize the sovereignty and independence of Kuwait and claim that Kuwait belongs to Iraq for more than three years after the adoption of the resolution? UN ـ هل رفض العراق الاعتراف بسيادة واستقلال الكويت والادعاء بتبعيتها للعراق لمدة أكثر من ثلاث سنوات بعد صدور هذا القرار يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Colombia. UN وإثر اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كولومبيا ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Algeria, Egypt and the Syrian Arab Republic. UN وفي أعقاب اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي الجزائر، ومصر، والجمهورية العربية السورية ببيان.
    12. after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of the United States of America, Canada (on behalf of the CANZ Group (Australia, Canada and New Zealand)), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (on behalf of the European Union), Mexico and Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China). UN 12 - وبعد اعتماده مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية، وكندا (باسم مجموعة بلدان استراليا وكندا ونيوزيلندا)، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمكسيك، وجامايكا (باسم مجموعة الـ 77 والصين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد