This can be handled by the residual mechanism after the closure of the Tribunal. | UN | ويمكن معالجة ذلك بالآلية المعنية بالقضايا المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
Furthermore, the Tribunal continues to provide support to capacity-building in Rwanda, and put strategies in place to address the legacy and residual issues which will arise after the closure of the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك تواصل المحكمة تقديم الدعم لعملية بناء القدرات في رواندا، وهي تقوم بتنفيذ استراتيجيات لمعالجة المسائل العالقة والمتصلة بتراث المحكمة والتي ستنشأ بعد إغلاق المحكمة. |
(viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: | UN | ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة: |
(viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: | UN | ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة: |
Should the remaining four top-priority fugitives remain at large until the conclusion of the mandate of the Tribunal, their cases will be passed on to the residual mechanism that will be established after the closure of the Tribunal. | UN | وإذا ظل الهاربون الأربعة المتبقون الذين يمثلون أولوية قصوى طليقين حتى انتهاء ولاية المحكمة، ستحال قضاياهم إلى الآلية المعنية بالقضايا المتبقية التي ستنشأ بعد إغلاق المحكمة. |
:: The review of all agreements of the Tribunal with States and other international bodies and contracts with private entities has started with the view to determining their fate after the closure of the Tribunal. | UN | - بدأ استعراض جميع الاتفاقات المبرمة بين المحكمة والدول والهيئات الدولية الأخرى والعقود المبرمة مع كيانات من القطاع الخاص بغية تقرير مصيرها بعد إغلاق المحكمة. |
8. In close cooperation, all three organs of the Tribunal worked to prepare for the transition to the residual mechanism after the closure of the Tribunal. | UN | 8 - وعملت أجهزة المحكمة الثلاثة معا بتعاون وثيق استعدادا لعملية الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
Leaving those individuals behind in the United Republic of Tanzania after the closure of the Tribunal is not a viable option, not least since the host country agreement between the United Nations and the United Republic of Tanzania does not provide any means by which the detainees of the Tribunal currently located in Arusha may be allowed permanent settlement in that country. | UN | ولا يعد ترك هؤلاء الأفراد في جمهورية تنزانيا المتحدة بعد إغلاق المحكمة خيارا ممكنا، ولا سيما أن اتفاق البلد المضيف بين الأمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة لا يوفر أي وسيلة يمكن أن يسمح بها للمحتجزين لدى المحكمة الموجودين حاليا في أروشا بالاستقرار الدائم في ذلك البلد. |
77. Also envisaged in the joint action plan is the review of all agreements of the Tribunal with Member States and other international bodies, as well as contracts with private entities with the view of determining their fate after the closure of the Tribunal. | UN | 77 - وتتوخى خطة العمل المشتركة أيضا استعراض جميع اتفاقات المحكمة مع الدول الأعضاء ومع الهيئات الدولية الأخرى، وكذلك العقود المبرمة مع كيانات خاصة من أجل تحديد مصيرها بعد إغلاق المحكمة. |
- The review of all agreements of the Tribunal with Member States and other international bodies and contracts with private entities with the view to determining their fate after the closure of the Tribunal is still ongoing. | UN | - لا يزال جارياً استعراض كافة الاتفاقات المبرمة بين المحكمة والدول الأعضاء والهيئات الدولية الأخرى والعقود المبرمة مع الكيانات الخاصة بهدف تحديد مصير تلك الاتفاقات والعقود بعد إغلاق المحكمة. |
69. The review of all the Tribunal's agreements with Member States and other international bodies and contracts with private entities, with a view to determining their fate after the closure of the Tribunal, is still ongoing. | UN | 69 - ولا يزال استعراض جميع اتفاقات المحكمة مع الدول الأعضاء والهيئات الدولية الأخرى والعقود التي تربطها بكيانات خاصة جاريا، من أجل تحديد مصيرها بعد إغلاق المحكمة. |
In the meantime, the Court should explore the possibility of sharing videoconferencing services with similar entities based in The Hague after the closure of the Tribunal, such as the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستكشف المحكمة إمكانية تقاسم خدمات التداول بالفيديو مع الكيانات المماثلة التي توجد مقارها في لاهاي بعد إغلاق المحكمة الدولية، مثل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
83. The Tribunal has concluded the review of all existing agreements with States and other international bodies, as well as contracts with private entities, to determine whether the existing agreements should continue after the closure of the Tribunal. | UN | 83 - انتهت المحكمة من استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، إضافة إلى العقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، وذلك لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن تستمر بعد إغلاق المحكمة. |