ويكيبيديا

    "after the cold war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد الحرب الباردة
        
    • بعد انتهاء الحرب الباردة
        
    • بعد انقضاء الحرب الباردة
        
    • وبعد انتهاء الحرب الباردة
        
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    Perhaps new generations of political leadership have gradually dropped focus on nuclear weapons and the threat from proliferation after the cold war. UN ربما قلصت الأجيال الجديدة من الزعماء السياسيين تدريجياً بعد الحرب الباردة مقدار التركيز على الأسلحة النووية والخطر الناجم عن انتشارها.
    The world harboured the hope that after the cold war mankind would achieve peace and live more harmoniously together in greater solidarity. UN لقد راود العالم الأمل بعد الحرب الباردة في أن يحقق البشر السلام وأن يعيشوا معا بشكل أكثر تناغما وفي ظل تضامن أكبر.
    There are proposals of this kind today, too, after the cold war. UN وتوجد اليوم أيضا مقترحات من هذا القبيل بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The world was unstable in the 1990s because of the cold war and it continued to be unstable after the cold war because of unforeseen territorial and ethnic disputes. UN وكان العالم غير مستقر في التسعينات من القرن الماضي بسبب الحرب الباردة، وما زال غير مستقر بعد انتهاء الحرب الباردة بسبب النزاعات الإقليمية والعرقية غير المتوقعة.
    The failure of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) raises troubling questions about the role of the United Nations after the cold war. UN ويثير عجــز قــوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة تساؤلات مقلقة عن دور اﻷمم المتحدة بعد الحرب الباردة.
    The third one may be devoted solely to developing the bases for the settlement of conflicts emerging after the cold war. UN ويمكن تخصيص المؤتمر الثالث لاستنباط أسس تسوية المنازعات الناشئة بعد الحرب الباردة.
    We regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized. UN ونشعر باﻷسف إزاء عدم تحقيق المردود المتــوقع من إحــلال السلام بعد الحرب الباردة.
    The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.
    after the cold war, these guys went private, working out of Romania mostly. Open Subtitles بعد الحرب الباردة اتجهوا الى القطاع الخاص يعملون خارج رومانيا في الاغلب
    after the cold war they had to invent enemies that you couldn't even kill. Open Subtitles بعد الحرب الباردة توجب عليهم خلق أعداء لا يمكنك قتلهم أبدا
    Uh, he became a hired gun after the cold war. Oh. Rumor has it he slipped through the border and was living in Canada. Open Subtitles وأصبح قاتل محترف بعد الحرب الباردة مباشرة الإشاعات تقول أنه تسرب عبر الحدود
    One of the preparatory steps might be the preparation of a report on the United Nations as a leader of global change and the promoter of a new world order after the cold war. UN وقد يكون من الخطوات التحضيرية إعداد تقرير عن اﻷمم المتحدة باعتبارها قائدة للتغيير العالمي، ومشجعة على إقامة نظام عالمي جديد بعد الحرب الباردة.
    Although the United Nations record on peacekeeping operations is one with many ups and downs, it is evident that those operations changed dramatically in terms of scale and scope after the cold war. UN وعلى الرغم من أن سجل الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام يتضمن نجاحات وإخفاقات كثيرة، من الواضح أن حجم ونطاق تلك العمليات قد تغيرا تغيراً جذرياً بعد الحرب الباردة.
    These efforts are inspired by two considerations that we share: an observed disparity in the world nuclear order, and a noted imbalance between defence capabilities and the state of international relations after the cold war. UN وتستمد هذه الجهود من اعتبارين نشترك فيهما جميعاً: تفاوت ملحوظ في النظام النووي العالمي، وعدم توازن ملحوظ بين القدرات الدفاعية وحالة العلاقات الدولية بعد الحرب الباردة.
    He emphasized that after the cold war private sector R & D expenditure took off and now exceeds that financed by Governments. UN وأكد أن إنفاق القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير قد أقلع بعد الحرب الباردة وهو يتجاوز الآن الإنفاق الذي تموله الحكومات.
    It is regrettable that a long time after the cold war, military alliances based on the nuclear umbrella exist. UN ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة.
    My Government has the conviction that the supreme need of today after the cold war is to build an enduring structure of lasting peace in the world. UN ترى حكومة بلادي أن المطلب اﻷول اليوم بعد انتهاء الحرب الباردة يتمثل في إقامة صرح قوي للسلام الدائم للعالم.
    I should like to start by discussing the role of the United Nations in organizing peace after the cold war. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The limited efforts of the two major nuclear-weapon States after the cold war in reducing their nuclear arsenals or decommissioning some of their nuclear warheads and placing them in storerooms cannot meet the expectations of the international community nor is it consistent with their legal obligations. UN وليس من شأن الجهود المحدودة المبذولة من قبل الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية بعد انتهاء الحرب الباردة لتخفيض حجم ترساناتهما النووية أو سحب بعض من الرؤوس الحربية النووية وإيداعها في المخازن أن تستجيب لتوقعات المجتمع الدولي، ولا هي تتماشى والتزاماتهما القانونية.
    (ii) Conducting an assessment of the implementation of the programme of action of the Final Document of the first special session devoted to disarmament, reviewing and assessing the international situation in the context of fundamental changes after the cold war and identifying new challenges and ways and means to address them; UN `٢` إجراء تقييم لتنفيذ برنامج العمل للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، واستعراض وتقييم الحالة الدولية في سياق التغيرات اﻷساسية بعد انقضاء الحرب الباردة وتحديد التحديات الجديدة وطرق وسبل معالجتها؛
    after the cold war came to an end, significant steps were taken in the field of nuclear disarmament and non-proliferation such as the signing of START II and the decision to extend the NPT indefinitely. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة اتخذت خطوات هامة في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، مثل توقيع المعاهدة الثانية لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية (START II) وقرار تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي الى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد