ويكيبيديا

    "after the date of entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد تاريخ دخول
        
    • من تاريخ بدء
        
    • بعد تاريخ بدء
        
    • من تاريخ دخول
        
    • بعد بدء
        
    • بعد دخول
        
    • تاريخ دخول البروتوكول
        
    • بعد تاريخ الدخول
        
    This proves that the facts continued after the date of entry into force of the Optional Protocol, and are continuing to present. UN وذلك يثبت أن الوقائع استمرت لما بعد تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، ولا تزال مستمرة حتى الوقت الراهن.
    8. No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex A and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. UN 8 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق ألف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN يعاد تقييم جميع استخدامات اللندين المقيدة بموجب البروتوكول في موعد أقصاه سنتين من تاريخ بدء النفاذ.
    2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. UN ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall, as part of the review process under paragraph 8, review the progress and the effectiveness of the measures taken under this paragraph. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    Such use shall be re-evaluated under this Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN ويعاد تقييم هذا الاستخدام بموجب هذا البروتوكول في موعد غايته سنتان بعد بدء النفاذ.
    10. No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex B and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. UN 10 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق باء، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    8. No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex A and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. UN 8 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق ألف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    10. No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex B and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. UN 10 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق باء، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    Indoor industrial and residential applications. All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN وسيتم إعادة تقييم جميع الاستخدامات المقيدة لليندين بموجب البروتوكول بما لا يتجاوز سنتين بعد تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    In this connection, the State party refers to the Committee's jurisprudence according to which the test of admissibility ratione temporis is whether the alleged violations of human rights continue after the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party concerned or have effects which in themselves constitute a violation of the Covenant after that date. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة التي وفقا لها يتمثل معيار المقبولية من حيث الزمان فيما إذا كانت الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان قد استمرت بعد تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ للدولة الطرف المعنية أو أنها ترتب آثارا تشكل في حد ذاتها انتهاكا للعهد بعد هذا التاريخ.
    The first session of the Conference of the Parties will take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN وستنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في تاريخ لا يتجاوز العام من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first meeting of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Noting further that, in accordance with article 7, paragraph 4, of the Convention, the first session of the Conference of the Parties to the Convention shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, UN وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية،
    Under its terms, the initial election of the Commission should have been held " within 18 months after the date of entry into force of this Convention " , that is, by 16 May 1996. UN وبموجب أحكام هذا المرفق، كان يتعين إجــراء الانتخــاب اﻷول " فــي غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية " ، أي في موعد لا يتجاوز ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Each Party shall take all appropriate steps to ensure that the Agreement referred to in paragraph 1 is in force for it not later than eighteen months after the date of entry into force for that Party of this Treaty. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل هذا الاتفاق نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية أشهر بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party shall take all appropriate steps to ensure that the Agreement referred to in paragraph 1 is in force for it not later than eighteen months after the date of entry into force for that Party of this Treaty. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    Temporal jurisdiction 1. The Court has jurisdiction only in respect of crimes committed after the date of entry into force of this Statute. UN ١ - يكون اختصاص المحكمة قاصرا على الجرائم المرتكبة بعد تاريخ بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي.
    No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall, as part of the review process under paragraph 8, review the progress and the effectiveness of the measures taken under this paragraph. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    1. The Court has jurisdiction only in respect of acts committed after the date of entry into force of this Statute. UN الولاية من حيث الزمن ١ - لا تشمل ولاية المحكمة سوى اﻷفعال التي ارتكبت بعد بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي.
    " Recalling that, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention,1 the first session of the Conference of the Parties shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, UN " وإذ تشير إلى أنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية)١( تعقد الأمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في موعد لا يتعدى سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ،
    Furthermore, the Committee has stated that it has jurisdiction to hear communications about alleged violations that have effects which themselves constitute violations, after the date of entry into force. UN وعلاوة على ذلك ذكرت اللجنة أن لها اختصاص النظر في البلاغات المتعلقة بادعاء الانتهاكات التي تترتب عليها آثار تُعدّ انتهاكات في حد ذاتها، بعد تاريخ الدخول في حيز النفاذ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد