Quick-impact projects were widely used after the earthquake both to bring relief and build public confidence in the Mission | UN | استخدام المشاريع ذات الأثر السريع على نطاق واسع بعد الزلزال لجلب الإغاثة وبناء ثقة الجمهور في البعثة |
For 2010, no increase in numbers was reported as the police training programme was suspended after the earthquake. | UN | بالنسبة للعام 2010، لم تسجل أي زيادة في الأعداد، بسبب وقف برنامج تدريب الشرطة بعد الزلزال. |
I can't find any record after the earthquake in'89. | Open Subtitles | لا أستطيع إيجاد أي سجل بعد الزلزال في 89 |
It underlined the assistance provided by Turkey after the earthquake. | UN | وشدّدت على المساعدة التي قدمتها تركيا في أعقاب الزلزال. |
:: In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. | UN | :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم. |
Provision of technical support to the Government to re-establish customs revenue collection after the earthquake | UN | تقديم الدعم الفني إلى الحكومة من أجل استئناف تحصيل الرسوم الجمركية بعد الزلزال |
The higher output was attributable to additional operational requirements after the earthquake and the increased deployment of United Nations police as authorized by the Security Council | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن |
Adapting to crisis: the Haiti team after the earthquake | UN | التكيف مع الأزمة: فريق هايتي بعد الزلزال |
We highlight the handling of the human rights situation after the earthquake in Haiti and the renewal of the mandate of the independent expert on that topic. | UN | ونسلط الضوء على مواجهة حالة حقوق الإنسان بعد الزلزال في هايتي، وتجديد ولاية الخبير المستقل في ذلك الموضوع. |
INSTRAW accommodated all MINUSTAH staff based in Santo Domingo for about three weeks after the earthquake. | UN | وقد استوعبت مكاتب المعهد جميع موظفي البعثة العاملين في سان دومينغو لفترة تناهز 3 أسابيع بعد الزلزال. |
The increase in the strength of military and police personnel authorized by the Security Council after the earthquake has also resulted in additional workload for the Unit in connection with training on gender issues. | UN | كما أدت الزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذي أذن به مجلس الأمن بعد الزلزال إلى زيادة عبء العمل الواقع على الوحدة فيما يتصل بالتدريب في مجال الشؤون الجنسانية. |
Nearly 80 per cent of the 1.5 million persons displaced after the earthquake have returned to their neighbourhoods or have been relocated. | UN | فقد عاد نحو 80 في المائة من المشردين الذين بلغ عددهم 1.5 مليون مشرد بعد الزلزال إلى أحيائهم أو نقلوا إلى أماكن أخرى. |
The organization informed the Committee on Non-Governmental Organizations about its willingness to hold limb-fitting camps in Haiti after the earthquake. | UN | أبلغت الجمعية لجنة المنظمات غير الحكومية برغبتها في إقامة مخيمات لتركيب الأطراف الاصطناعية في هايتي بعد الزلزال. |
The Foundation young people went to Haiti after the earthquake in 2010 and to Sierra Leone after the war to assist in providing safe havens for refugees. | UN | توجَّه الشبان العاملون في المؤسسة إلى هايتي بعد الزلزال الذي حدث في عام 2010 وإلى سيراليون بعد الحرب وذلك لتوفير أماكن إيواء آمنة للاجئين. |
I'm sure others have suffered worse after the earthquake earthquake? | Open Subtitles | لا ينبغي بي أن أتذمر واثقة أن الآخرين قد عانوا الأسوء بعد الزلزال |
after the earthquake, we lived in a tent for three years, and then we moved here. | Open Subtitles | بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات ثم إنتقلنا إلي هنا |
38. Under the leadership of the Humanitarian Coordinator, the humanitarian country team in Haiti was established in February 2010 after the earthquake. | UN | 38 - وأنشئ الفريق القطري للعمل الإنساني في هايتي تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، في شباط/فبراير 2010 في أعقاب الزلزال. |
The Secretary-General recommended retaining the MINUSTAH engineering units that the Council authorized after the earthquake. | UN | ويوصي الأمين العام بالإبقاء على الوحدات الهندسية التابعة لبعثة هايتي التي كان المجلس قد وافق عليها في أعقاب الزلزال. |
OK, now, that tunnel was reinforced after the earthquake of'44. | Open Subtitles | حسنا، الآن، ذلك النفق عزّز بعد زلزال ' 44. |
But it had to be rebuilt after the earthquake of 1906 when it was completely destroyed. | Open Subtitles | ولكن كان يجب إعادة بنائه بعد زلزال عام 1906 عندما تحطّم كلياً |
In Santiago de Chile, remote working capability was used by ECLAC in the first days after the earthquake. | UN | وفي سانتياغو دي شيلي، لجأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى نظام العمل عن بُعد في الأيام الأولى التي تلت الزلزال. |
59. Paraguay noted Haiti's special situation after the earthquake. | UN | 59- وأشارت باراغواي إلى وضع هايتي الخاص بسبب الزلزال. |
In addition, there were fewer movements of staff immediately after the earthquake as staff were either on mandatory temporary relocation, extended leave, housed in the Logistics Base or their respective office locations owing to safety and security concerns, and on the moored vessel later contracted for staff accommodation | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجل حجم أقل من تحركات الموظفين في الفترة التي أعقبت وقوع الزلزال مباشرة، فالموظفون كانوا إما في انتقال مؤقت منتدب، أو في إجازة مطولة، أو موجودين في قاعدة اللوجستيات أو في مكاتب كل منهم لدواع أمنية ومتعلقة بسلامتهم، أو كانوا مقيمين على متن السفينة الراسية التي جرى التعاقد لاحقا لاستئجارها كمقر لإقامة الموظفين |
But satellites measuring the height of the surrounding land before and after the earthquake revealed that something else had happened as well. | Open Subtitles | لكن الأقمار الصناعية قاست إرتفاع الأرض المحيطة قبل وبعد الزلزال كاشفةً أن شيئاً آخراً قد حدث أيضاً، |
36. after the earthquake of 12 January 2010, the Ministry of Agriculture implemented four types of activity: | UN | 36- وعقب زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010، شرعت وزارة الزراعة في تنفيذ مجموعات الأنشطة الأربع التالية: |