Foremost among those problems would be the necessity of resolving priority disputes between a secured creditor that obtained its security right prior to the effective date and a competing secured creditor that obtained its security right in the same property after the effective date. | UN | وفي مقدّمة تلك المشاكل ضرورة حلّ النـزاع على الأولوية بين دائن مضمون حصل على حقه الضماني قبل تاريخ النفاذ ودائن مضمون منازِع حصل على حقه الضماني في نفس الممتلكات بعد تاريخ النفاذ. |
17. The most difficult transition situation involves a priority dispute between one right that was established before the effective date and another right that was established after the effective date. | UN | 17- وأصعب الحالات الانتقالية هي النـزاع على الأولوية بين حق أنشئ قبل تاريخ النفاذ وحق آخر أنشئ بعد تاريخ النفاذ. |
Therefore, States also must consider whether the new legislation should apply to issues that arise after the effective date when these issues relate to transactions entered into prior to the effective date. | UN | ولهذا يجب أن تنظر الدول أيضا في مدى انطباق التشريع الجديد على المسائل التي تنشأ بعد تاريخ النفاذ عندما تتعلق هذه المسائل بمعاملات أُبرمت قبل تاريخ النفاذ. |
15. The easiest situation is a priority dispute between two rights that were created after the effective date of the new legislation. | UN | 15- وأسهل حالة هي النـزاع على الأولوية فيما بين حقين أنشئا بعد تاريخ نفاذ التشريع الجديد. |
The easiest situation is a priority dispute between competing claimants whose rights were created after the effective date of the new legislation. | UN | 21- وأسهل حالة هي النـزاع على الأولوية فيما بين مطالبين متنازعين أنشئت حقوقهما بعد تاريخ نفاذ التشريع الجديد. |
67. During the biennium 2002-2003, UNEP headquarters signed 27 contracts after the effective date. | UN | 67 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، وقّع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 عقدا بعد تاريخ بدء السريان. |
These delays ranged from two to four months after the effective date of appointment. | UN | وكانت التأخيرات تتراوح بين شهرين وأربعة أشهر بعد التاريخ الفعلي للتعيين. |
59. An organization whose consultative status or whose listing on the Roster is withdrawn may be entitled to reapply for consultative status or for inclusion on the Roster not sooner than three years after the effective date of such withdrawal. | UN | ٥٩ - يحق للمنظمة التي يسحب مركزها الاستشاري أو إدراجها في القائمة أن تطلب الحصول من جديد على المركز الاستشاري أو اﻹدراج في القائمة بعد فترة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ هذا السحب. |
Foremost among those problems would be the necessity of resolving priority disputes between a secured creditor that obtained its security right prior to the effective date and a competing secured creditor that obtained its security right in the same encumbered assets after the effective date. | UN | وفي مقدّمة تلك المشاكل ضرورة حلّ المنازعة على الأولوية بين دائن مضمون حصل على حقه الضماني قبل تاريخ النفاذ ودائن مضمون منازِع حصل على حقه الضماني في نفس الموجودات المضمونة بعد تاريخ النفاذ. |
The most difficult transition situation involves a priority dispute between one right that was created before the effective date and another right that was created after the effective date. | UN | 23- وأصعب الحالات الانتقالية هي النـزاع على الأولوية بين حق أنشئ قبل تاريخ النفاذ وحق آخر أنشئ بعد تاريخ النفاذ. |
(b) The expiration of a period of [time period to be specified] months after the effective date ( " the transition period " ). | UN | (ب) انقضاء فترة قدرها [تحدد مدة زمنية] شهرا بعد تاريخ النفاذ ( " الفترة الانتقالية " ). |
Rather, there must be rules that address each of the following situations: (a) where both rights are created after the effective date of the new legislation; (b) where both rights are created before the effective date; and (c) where one right is created before the effective date and the other right is created after the effective date. | UN | ومن الأحرى وضع قواعد تعالج كلا من الحالات التالية: (أ) عندما يُنشأ الحقان معا بعد تاريخ نفاذ التشريع الجديد؛ و(ب) عندما يُنشأ الحقان معا قبل تاريخ النفاذ؛ و(ج) عندما يُنشأ حق قبل تاريخ النفاذ ويُنشأ الحق الآخر بعد تاريخ النفاذ. |
If, however, something occurs after the effective date that would have had an effect on priority even under the previous legal regime (such as a security right becoming effective against third parties or ceasing to be effective against third parties), there is less reason to continue to utilize old rules to govern a dispute that has been changed by an action that took place after the effective date. | UN | بيد أنه إذا طرأ بعد تاريخ النفاذ شيء يؤثر على الأولوية، حتى في ظل النظام القانوني السابق (مثل حق ضماني يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو لم يعد نافذا تجاه الأطراف الثالثة)، تضاءلت أسباب مواصلة استخدام القواعد القديمة لكي تحكم نزاعا تَغيّر بفعلٍ وقع بعد تاريخ النفاذ. |
Rather, there must be rules that address each of the following situations: (a) where both rights are created after the effective date of the new legislation; (b) where both rights are created before the effective date; and (c) where one right is created before the effective date and the other right is created after the effective date. | UN | ويجب بالأحرى وضع قواعد تعالج كل حالة من الحالات التالية: (أ) عندما يُنشأ الحقان معا بعد تاريخ نفاذ التشريع الجديد؛ و(ب) عندما يُنشأ الحقان معا قبل تاريخ النفاذ؛ و(ج) عندما يُنشأ حق قبل تاريخ النفاذ ويُنشأ الحق الآخر بعد تاريخ النفاذ. |
If, however, something occurs after the effective date that would have had an effect on priority under the previous legal regime (such as a security right becoming effective against third parties or ceasing to be effective against third parties), there is less reason to continue to utilize the former law to govern a dispute that has been changed by an action or event that took place after the effective date. | UN | بيد أنه إذا طرأ بعد تاريخ النفاذ شيء كان من شأنه أن يؤثر على الأولوية في ظل النظام القانوني السابق (مثل حق ضماني يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو لم يعد نافذا تجاه الأطراف الثالثة)، تضاءلت أسباب مواصلة استعمال القانون السابق لكي يحكم نزاعا تَغيّر بسبب فعل أو حدث وقع بعد تاريخ النفاذ. |
Moreover, this provision is not only applied to treaties which are concluded after the effective date of the Law, but also to those concluded previously. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا الشرط لا ينطبق فقط على المعاهدات التي أبرمت بعد تاريخ نفاذ القانون، ولكنه ينطبق أيضا على تلك التي أبرمت سابقا. |
2. A referendum to determine the final status of Western Sahara shall be held no earlier than four and no later than five years after the effective date of the plan. | UN | 2 - يُعقد استفتاء لتقرير الوضع النهائي للصحراء الغربية في موعد لا يقل عن أربع سنوات ولا يزيد على خمس بعد تاريخ نفاذ هذه الخطة. |
67. During the biennium 2002-2003, UNEP headquarters signed 27 contracts after the effective date. | UN | 67 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، وقّع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 عقدا بعد تاريخ بدء السريان. |
In Rome, the additional requirements under salaries reflect the adjustment for salaries of staff who remained in Rome after the effective date of restructuring. | UN | وفي روما، تعكس الاحتياجات اﻹضافية تحت بند المرتبات تسوية مرتبات الموظفين الذين ظلوا في روما بعد التاريخ الفعلي ﻹعادة التشكيل. |
59. An organization whose consultative status or whose listing on the Roster is withdrawn may be entitled to reapply for consultative status or for inclusion on the Roster not sooner than three years after the effective date of such withdrawal. | UN | ٥٩ - يحق للمنظمة التي يسحب مركزها الاستشاري أو إدراجها في القائمة أن تطلب الحصول من جديد على المركز الاستشاري أو اﻹدراج في القائمة بعد فترة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ هذا السحب. |
The Trustee shall be closely consulted in the development of decisions, taken by the CMP or the Adaptation Fund Board after the effective date of the Terms and Conditions, which relate in any way to the functions of the Trustee performed or to be performed, and the Terms and Conditions stipulated below shall be applicable. | UN | ويُستشار القيِّم على نحو وثيق، بعد بدء سريان الأحكام والشروط، فيما يعده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أو مجلس صندوق التكيف من قرارات تتصل على أي نحو كان بالمهام التي يؤديهـا القيّم أو التي سوف يؤديها، وتطبق الأحكام والشروط المنصوص عليها فيما يلي. |