ويكيبيديا

    "after the end of the period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد انتهاء فترة
        
    • بعد نهاية الفترة
        
    • وبعد انتهاء فترة
        
    • بعد انقضاء فترة
        
    • من انقضاء الفترة
        
    • بعد انتهاء الفترة التي يؤدي
        
    Today, our countries and peoples are still suffering as a result of those policies of exploitation and subjugation, which in some cases have been worsened by internal conflicts that came about after the end of the period of foreign dominance. UN واليوم، لا تزال بلداننا وشعوبنا تعاني نتيجة لسياسات الاستغلال والإخضاع هذه، التي تفاقمت في بعض الحالات بالصراعات الداخلية التي حدثت بعد انتهاء فترة الهيمنة الأجنبية.
    Mothers or fathers are granted a pension credit of income points after the end of the period of bringing up the children, in other words when the child has reached the age of four, for times from 1992 onwards. UN وتمنح الأمهات والآباء نقاطاً للدخل من أجل تقدير المعاش بعد انتهاء فترة تربية الأطفال. وبعبارة أخرى عندما يصل الطفل إلى عمر 4 سنوات، لفترات ابتداء من عام 1992 فصاعدا.
    Twenty loans worth $337,000 were approved and were to be disbursed upon completion of the new bank agreement, which was expected soon after the end of the period under review. UN وقد تمﱠت الموافقة خلال الفترة المستعرَضة على عشرين قرضاً قيمتها ٠٠٠ ٣٣٧ دولار، ينتظر أن يتمﱠ توزيعها بعد استكمال الترتيبات مع المصرف الجديد، والتي يتوقﱠع أن تتمﱠ بعد نهاية الفترة المستعرَضة بقليل.
    39. Short-term employee benefits are those that are due to be settled within 12 months after the end of the period during which employees have provided related services. UN ٣٩ - استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمات ذات الصلة.
    after the end of the period of leave, if the worker returns to work, she is granted one day's leave each month to attend a paediatric care centre during the child's first year. UN وبعد انتهاء فترة الإجازة، تمنح المرأة العاملة لدى عودتها إلى العمل إجازة لمدة يوم واحد كل شهر للذهاب إلى أحد مراكز رعاية الأطفال خلال السنة الأولى من عمر الطفل.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 11, paragraph 6, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 11، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    2. The Committee may, after the end of the period of six months referred to in rule 34.2 above, invite the State party concerned, through the Secretary-General, to inform it of any measures taken in response to an inquiry. UN 2 - يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في المادة 34-2 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها، من خلال الأمين العام، بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق.
    Short-term employee benefits are those that are expected to be settled within 12 months after the end of the period in which employees render the related service. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات يتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    Norms had been created to include paid maternity leave of 120 days and guarantee employment during the pregnancy and 90 days after the end of the period of leave. UN وقد تم وضع معايير تضم إجازات مدفوعة للأمومة مدتها 120 يوما وضمان العمل أثناء فترة الحمل، بالإضافة إلى 90 يوما بعد انتهاء فترة الإجازة.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 11, paragraph 6, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، بعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 11، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 10, paragraph 5, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، بعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 10، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 6.4, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، بعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في المادة 6-4 ، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    46. Other long-term employee benefits obligations are those that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which employees provide the related service. UN 46 - استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى هي استحقاقات غير واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي يقدم الموظفون فيها الخدمة ذات الصلة.
    29. Short-term employee benefits are those that are due to be settled within 12 months after the end of the period during which employees have provided related services. UN 29 - استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    36. Other long-term employee benefit obligations are those that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which employees provide the related service. UN 36 - استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى هي استحقاقات غير واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 11, paragraph 6, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 11، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    2. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 11, paragraph 6, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 2 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 11، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذلك التحري.
    88. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to, invite the State party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. UN 88- ويجوز للجنة، عند الاقتضاء وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذاك التحري.
    2. The Committee may, after the end of the period of six months referred to in paragraph 2 of rule 89 above, invite the State party concerned, through the Secretary-General, to inform it of any measures taken in response to an inquiry. UN 2- يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 89 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية عن طريق الأمين العام إلى إبلاغها، بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق.
    2. The Committee may, after the end of the period of six months referred to in rule 89.2 above, invite the State party concerned, through the Secretary-General, to inform it of any measures taken in response to an inquiry. UN 2 - يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في المادة 89-2 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها، من خلال الأمين العام، بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق.
    Other long-term employee benefit obligations are benefits, or portions of benefits, that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which employees provide the related service. UN تشتمل الالتزامات الأخرى المتعلقة بالاستحقاقات طويلة الأجل للموظفين على استحقاقات أو أجزاء من استحقاقات لن يحين موعد تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي يقدم الموظفون فيها الخدمات ذات الصلة.
    Short-term employee benefits are those that are expected to be settled within 12 months after the end of the period in which employees render the related service. UN تمثل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل أي استحقاقات متوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    76. Short-term employee benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are payable within 12 months after the end of the period in which the employee renders the related services. UN ٧٦ - استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي الاستحقاقات (غير استحقاقات نهاية الخدمة) التي تصبح مستحقة الدفع في غضون 12 شهراً بعد انتهاء الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد