However, after the lifting of restrictions on Daw Aung San Suu Kyi, NLD decided to withdraw from the National Convention. | UN | غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني. |
A relevant consideration may be whether the contracting parties could resume the contract after the lifting of the embargo against Kuwait, and whether they have in fact resumed the contract. | UN | وثمة اعتبار وثيق الصلة هنا يتمثل فيما إذا كانت اﻷطراف المتعاقدة تستطيع استئناف العقد بعد رفع الحظر من على الكويت، وما إذا كانت قد استأنفت العقد فعلا. |
As important as early application is, it is after the lifting of sanctions that the mechanism will have its full effect. | UN | وعلى الرغم مما يتصــف بــه التطبيق المبكر من أهمية، فإن اﻵلية سيكون لها أثرهــا الكامل بعد رفع الجزاءات. |
Iraq's intraregional trade became more geographically diversified after the lifting of sanctions. | UN | وبعد رفع العقوبات عن العراق، أصبحت تجارته البينية أكثر تنوعاً من الناحية الجغرافية. |
after the lifting of the ban, on the night of 2-3 July 2011, military authorities seized 1.4 tons of tin ore near Nyabibwe. | UN | وبعد رفع الحظر، وفي ليلة 2 إلى 3 تموز/يوليه 2011، ضبطت السلطات العسكرية 1.4 طن من ركاز القصدير قرب نيبابيوي. |
In 2013, after the lifting by the Russian Federation of the embargo on agricultural products, such export products as wine, mineral waters and citrus have reentered the Russian market. | UN | وفي عام 2013، بعد أن رفع الاتحاد الروسي الحظر عن المنتجات الزراعية، دخلت منتجات التصدير مثل النبيذ والمياه المعدنية والحمضيات ونحوها إلى السوق الروسية من جديد. |
That will have a major negative impact on the terms of Yugoslavia's access to financial markets and of marketing our products on foreign markets after the lifting of sanctions. | UN | وسيكون لذلك أثر سلبي على شروط وصول يوغوسلافيا إلى اﻷسواق المالية وتسويق منتجاتنا في اﻷسواق الخارجية بعد رفع الجزاءات. |
The European Community and its member States reaffirm their desire to resume relations of cooperation with Haiti after the lifting of sanctions imposed by the Security Council. | UN | وتؤكد الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها من جديد رغبتها في استئناف علاقات التعاون مع هايتي بعد رفع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن. |
Preparations for the implementation of the plans for ongoing monitoring and verification are under way and ideas on the potential form of an import control regime for after the lifting of sanctions have been discussed. | UN | ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Preparations for the implementation of the plans for ongoing monitoring and verification are under way and ideas on the potential form of an import control regime for after the lifting of sanctions have been discussed with IAEA. | UN | وأعمال التحضير لتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين جارية في الوقت الحالي، كما نوقشت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أفكار بشأن الشكل المحتمل للنظام الذي سيوضع لمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Iraq enquired about reports that, after the lifting of the state of emergency, the Army powers, which had been expanded in the fight against terrorism, had been retained under the Law on military judiciary,. | UN | واستفسر العراق عن التقارير التي تحدثت عن الإبقاء، بعد رفع حالة الطوارئ، وبموجب قانون القضاء العسكري، على الصلاحيات الممنوحة للجيش، التي جرى توسيع نطاقها أثناء محاربة الإرهاب. |
The Jordanian authorities had contacted Iraqi Airways Company and allowed it to take charge of the aircraft after the lifting of United Nations sanctions on Iraq. | UN | وكانت السلطات الأردنية قد اتصلت بالخطوط الجوية العراقية ومكنتها من الطائرات بعد رفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على العراق. |
- Possibilities for concluding such innovative arrangements, primarily with the International Monetary Fund and the World Bank, as would ensure, in the first several years after the lifting of sanctions, a positive net inflow of capital to Yugoslavia. | UN | استطلاع امكانيات ابرام ترتيبات جديدة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في المقام اﻷول تكفل في السنوات اﻷولى بعد رفع الجزاءات تدفقا ايجابيا صافيا من رؤوس اﻷموال إلى يوغوسلافيا. |
Direct contacts with economic associations and other factors of economic development have been established; inter-State legal instruments have been prepared in preparation for the restoration of cooperation after the lifting of sanctions. | UN | وأجريت اتصالات مباشرة برابطات اقتصادية وغيرها من عناصر التنمية الاقتصادية: أعدت صكوك قانونية مشتركة بين الدول تحضيرا لاستئناف التعاون بعد رفع الجزاءات. |
It further noted that after the lifting of restrictions placed on Daw Aung San Suu Kyi, the position and attitude of the NLD changed, internal as well as foreign pressure ultimately having led to the departure of NLD delegates from the National Convention. | UN | وأشارت أيضاً إلى أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو هونغ سان سو كي، تغير وضع العصبة الوطنية للديمقراطية وموقفها، حيث أدت الضغوط الداخلية وكذلك اﻷجنبية في نهاية اﻷمر إلى خروج مندوبي العصبة الوطنية للديمقراطية من المؤتمر الوطني. |
We urge both sides to develop confidence-building measures to set the ground for future cooperation between Cuba and the United States after the lifting of the embargo. | UN | ونحض الجانبين كليهما على تطوير تدابير بناء الثقة لتمهيد السبيل أمام التعاون في المستقبل بين كوبا والولايات المتحدة بعد رفع الحصار. |
after the lifting of the sanctions, the system, if it is to be effective and to endure, will have to be a dynamic one, refined and augmented in the light of experience, of technological developments and of the growth of Iraq's economy. | UN | أما بعد رفع الجزاءات، وإذا أريد لهذا النظام أن يكون فعالا وأن يستمر، فلا بد من أن يصبح حيويا وأن تدخل عليه التنقيحات والزيادات اللازمة في ضوء ما يكتسب من خبرة وفي ضوء التطورات التكنولوجية ونمو اقتصاد العراق. |
This was welcomed by the Commission and IAEA, continued cooperation and respect of their rights and privileges after the lifting of the oil embargo being the prime concern as to whether they would be able to conduct effective ongoing monitoring and verification. | UN | ولاقت هذه الخطوة ترحيبا من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ أن استمرار التعاون واحترام حقوقهما وامتيازاتهما بعد رفع الحظر على النفط كان شاغلا رئيسيا من حيث قدرتهما على اﻹنجاز الفعال للرصد والتحقق المستمرين. |
after the lifting of the closures, when they were able to assess the condition of the affected populations, humanitarian agencies reported shortages of food and other basic supplies among Palestinians affected by the incursions. | UN | وبعد رفع الإغلاق، أصبح بوسع الوكالات الإنسانية، أن تقيِّم حالة السكان المتضررين، وأبلغت عن وجود نقص في الأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية بين الفلسطينيين المتضررين من هذه العمليات. |
after the lifting of a state of siege, persons who had carried out orders which violated constitutional guarantees during the state of siege could be prosecuted and could not argue that they had been obeying the orders of superiors. | UN | وبعد رفع حالة الطوارئ، يمكن محاكمة اﻷشخاص الذين نفذوا أوامر انتهكت الضمانات الدستورية في أثناء حالة الطوارئ، ولا يمكنهم الدفع بأنهم كانوا ينفذون أوامر رؤسائهم. |
after the lifting of the sanctions the special economic problems resulting from the implementation of the sanctions regime coupled with the ongoing process of the difficult transition from a centrally planned economy to a market economy continued to exert a negative impact on the overall social and economic situation in Bulgaria. | UN | وبعد رفع الجزاءات، فإن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات، مقرونة بالعملية الجارية التي تتمثل في الانتقال الصعب من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي ما برح يترتب عليها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية والاقتصادية العامة في بلغاريا. |
429. In June 2011 in Goma and Bukavu, TTT Mining, Huaying Trading and Donson International started to purchase and export tin and tantalum ore that had been mined after the lifting of the presidential mining ban in March. | UN | 429 - وفي حزيران/يونيه 2011، في غوما وبوكافو، بدأت الوكالات التجارية تي. تي. تي. للتعدين، وهواينغ للتجارة، ودونسون الدولية، في شراء وتصدير ركاز القصدير والتنتالوم المستخرج من حقول بدأت تنجز فيها أعمال التعدين، بعد أن رفع عنها الحظر الرئاسي في آذار/مارس. |